Yehoram Gaon - השר משה מונטיפיורי - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yehoram Gaon - השר משה מונטיפיורי




השר משה מונטיפיורי
Сэр Мозес Монтефиоре
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 80
И когда сэру Мозесу Монтефиоре исполнилось 80,
אז באו לביתו המלאכים הלבנים
К нему в дом явились ангелы белые,
עמדו על מיטתו וכך אמרו אליו
Встали у его постели и сказали ему так:
"הקדוש ברוך הוא רוצה אותך אליו"
"Господь Бог зовет тебя к себе"
וכך ענה השר מונטיפיורי בדיוק
И ответил сэр Монтефиоре тут же:
"סלחו לי רבותי, אך באמת אני עסוק
"Простите, господа, но я, право, занят,
כי יש הרבה צרות לאחינו בעולם
Ведь у братьев наших по всему миру много бед,
הנה פוגרום ברוסיה, איך לא אבוא אצלם
Вот погром в России, как же я не приду к ним,
כי מי אם לא אני יעזור פה לכולם?"
Ведь кто, если не я, поможет здесь всем?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
И он сел в карету, и "Но!" коням сказал,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
Здесь тайное подаяние, а там милостыня,
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Здесь пощипывание щеки или ласка любви,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
И у всех евреев радость и гордость,
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
И вся честь сэру, и вся честь сэру
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 90
И когда сэру Мозесу Монтефиоре исполнилось 90,
אמרו לו "תעלה כי שם למעלה מבקשים"
Сказали ему: "Поднимайся, там наверху тебя ждут",
שאל אותם השר "תגידו איך אוכל?
Спросил их сэр: "Скажите, как я могу?
איך עלילת הדם בדמשק תבוטל?"
Как же быть с кровавым наветом в Дамаске?"
הלא צריך ללכת לפחה הנבזה
Ведь нужно идти к подлому паше,
להגיד לו "תתבייש! איך מרשים דבר כזה?!"
Сказать ему: "Постыдись! Как ты допускаешь такое?!"
ואם צריך לשים לו ביד איזה בקשיש
И если нужно положить ему в руку какой-нибудь презент,
מן מתנה גדולה, אך שאיש בה לא ירגיש
Какой-нибудь большой подарок, но чтобы никто не заметил,
אז מי אם לא אני לתורכי את זה יגיש?
Так кто, если не я, турку это преподнесет?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
И он сел в карету, и "Но!" коням сказал,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
Здесь тайное подаяние, а там милостыня,
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Здесь пощипывание щеки или ласка любви,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
И у всех евреев радость и гордость,
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
И вся честь сэру, и вся честь сэру
וכשהיה השר מונטיפיורי בן 100
И когда сэру Мозесу Монтефиоре исполнилось 100,
אמר "מספיק לי די, הנשמה שלי שבעה
Сказал: "Мне достаточно, душа моя сыта,
הלכו מיליונים לירות, פרנקים ובישליק"
Ушли миллионы лир, франков и бишликов"
אבל ליהודים זה אף פעם לא מספיק
Но евреям этого никогда не хватает
אמרו לו "כבודו, רק יבוא ויסתכל
Сказали ему: "Ваша честь, только придите и посмотрите,
צריך לבנות עוד חדר לקבר של רחל
Нужно построить еще одну комнату к гробнице Рахили,
להגביה את הכותל המערבי
Поднять Стену Плача,
לנווה שאננים יהודים יש להביא
В Неве-Шаанан нужно привезти евреев,
ומי אם לא אתה, יא מורי יא לבבי?"
И кто, если не вы, о мой учитель, о мой сердечный?"
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
И он сел в карету, и "Но!" коням сказал,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
Здесь тайное подаяние, а там милостыня,
פה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Здесь пощипывание щеки или ласка любви,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
И у всех евреев радость и гордость,
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
И вся честь сэру, и вся честь сэру
וכשהיה השר בן מאה ועוד שנה
И когда сэру исполнилось сто лет и еще один год,
נשקוהו מלאכים בנשיקה האחרונה
Поцеловали его ангелы последним поцелуем,
וכך את העיניים עצם הוא בבקשו
И так он закрыл глаза, прося лишь
רק אבן ירושלמית מתחת לראשו
Иерусалимский камень под голову
עטוף טלית של משי ונח בתוך ארון
Завернутый в шелковый талит и покоясь в гробу,
גמר השר משה את משאו האחרון
Закончил сэр Мозес свой последний путь,
אך יש עוד אנשים המוכנים להשבע
Но есть еще люди, готовые поклясться,
שלפעמים בלילה, כשחושך בסביבה
Что иногда ночью, когда вокруг темно,
ראו את מונטיפיורי על יד המרכבה
Видели Монтефиоре возле кареты
והוא עלה למרכבה, ו"דיו" לסוסים אמר
И он сел в карету, и "Но!" коням сказал,
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
Здесь тайное подаяние, а там милостыня,
ופה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
Здесь пощипывание щеки или ласка любви,
ולכל היהודים שמחה וגאווה
И у всех евреев радость и гордость,
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
И вся честь сэру, и вся честь сэру
ולכל היהודים שמחה וגאווה
И у всех евреев радость и гордость,
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר
И вся честь сэру, и вся честь сэру





Writer(s): -, Dov Seltzer, Haim Hefer


Attention! Feel free to leave feedback.