להקת הנח"ל - נאום תשובה לרב חובל איטלקי - translation of the lyrics into German




נאום תשובה לרב חובל איטלקי
Antwortrede an einen italienischen Kapitän
עננים על ראשנו, הרוח איתן.
Wolken über unseren Köpfen, der Wind ist stark.
המלאכה נעשתה, חי שמיים!
Die Arbeit ist getan, beim Himmel!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
Erheben wir das Glas, Kapitän, zum Segen, Kapitän.
עוד נשוב ניפגש על המים.
Wir werden uns wiedersehen auf dem Wasser.
אלמונית, קפיטן, היא הדרך הזאת,
Unbekannt, Kapitän, ist dieser Weg,
ובלוידים אינה מפורסמת.
und in Lloyds ist er nicht verzeichnet.
אך אם אין היא כיום רשומה במפות,
Doch auch wenn er heute nicht auf Karten steht,
בהיסטוריה אולי היא נרשמת.
in der Geschichte wird er vielleicht vermerkt.
על הצי הלזה, האפור, הקטן,
Von dieser Flotte, der grauen, der kleinen,
יסופר עוד בשיר ורומנים.
wird man noch in Liedern und Romanen erzählen.
יתכן כי בך, קפיטן, קפיטן,
Vielleicht, dass dich, Kapitän, Kapitän,
יקנאו עוד הרבה קפיטנים.
noch viele Kapitäne beneiden werden.
את עמל בחורינו סוד - ליל יעטוף,
Die Mühsal unserer Jungs ein Geheimnis, das die Nacht umhüllt,
אך עליו נברך כעל לחם.
doch wir preisen sie wie das Brot.
הן ראית כיצד מספינות אל החוף
Du hast ja gesehen, wie von den Schiffen zum Ufer
הם נושאים את עמם עלי שכם.
sie ihr Volk auf den Schultern tragen.
לחיי זה הלילה הקר ואיתן!
Auf diese Nacht, die kalte und starke!
לחיי הסיכון והפרך!
Auf das Risiko und die Mühsal!
לחיי הספינות הקטנות, קפיטן!
Auf die kleinen Schiffe, Kapitän!
לחיי הספינות שבדרך!
Auf die Schiffe, die unterwegs sind!
ולחיי בחורים שקיבלו הפיקוד
Und auf die Jungs, die das Kommando erhielten
ובאופל כיוונו את השייט,
und im Dunkeln die Fahrt lenkten,
למועד הנכון, למקום היעוד,
zur rechten Zeit, zum bestimmten Ort,
בלי מצפן ומפה, בליל ציד.
ohne Kompass und Karte, in einer Jagdnacht.
גם בהם יסופר עוד סיפור מסוים
Auch von ihnen wird noch eine bestimmte Geschichte erzählt werden
כי עדים גלי ים ורקיע
denn Zeugen sind die Wellen des Meeres und der Himmel
איך עומדים הם בקרב טרפלגר של העם
wie sie in der Trafalgar-Schlacht des Volkes stehen
על ספינה בודדה שתבקיע
auf einem einsamen Schiff, das durchbrechen wird
עננים על ראשינו. הרוח איתן.
Wolken über unseren Köpfen. Der Wind ist stark.
המלאכה נעשית, חי שמים!
Die Arbeit ist getan, beim Himmel!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
Erheben wir das Glas, Kapitän, zum Segen, Kapitän.
עוד נשוב ניפגש על המים.
Wir werden uns wiedersehen auf dem Wasser.
יום יבוא, - ואתה בזוית של פונדק
Ein Tag wird kommen - und du wirst in der Ecke einer Schenke
תשב, סב, על בקבוק של קיאנטי.
sitzen, ein alter Mann, bei einer Flasche Chianti.
ותחייך ותירק חתיכה של טבק
Und du wirst lächeln und ein Stück Tabak ausspucken
ותאמר - כן חבריה, זקנתי.
und sagen - Ja, Freunde, ich bin alt geworden.
כן ראיתי רבות בעולם העגול
Ja, ich habe viel gesehen auf der runden Welt
אך אזכור עוד, חי סנטה מריה
aber ich werde mich noch erinnern, bei Santa Maria
איך נרטבתי בחושך כמו תרנגול
wie ich im Dunkeln klatschnass wurde
אותו לילה על חוף נהריה
in jener Nacht am Strand von Nahariya
ונספר לך אז כי פתוחים השערים
Und wir werden dir dann erzählen, dass die Tore offen sind
כבר מזמן נפתחו, חי שמים
schon lange sind sie geöffnet, beim Himmel
ופתחה אותם זו חבורת נערים
und geöffnet hat sie jene Schar von Jünglingen
שעמדה אותו לילה במים
die in jener Nacht im Wasser stand
אז תצחק: לא עזרו אוניות המשחית
Dann wirst du lachen: Nicht halfen die Zerstörer
לא השפיע הרדר אפילו
nicht einmal das Radar hatte Einfluss
ותסיים את פסוקך בקללה איטלקית...
und du wirst deinen Satz mit einem italienischen Fluch beenden...
וחוצות הנמל יאפילו
und die Straßen des Hafens werden sich verdunkeln
כך יהיה ולכן, אל מול רוח איתן
So wird es sein, und deshalb, angesichts des starken Windes
לחיי הסיכון והפרך
auf das Risiko und die Mühsal
לחיי הספינות הקטנות קפיטן
auf die kleinen Schiffe, Kapitän
לחיי הספינות שבדרך!
auf die Schiffe, die unterwegs sind!





Writer(s): נגרי בני ז"ל, רוזנבלום יאיר ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.