להקת הנח"ל - נאום תשובה לרב חובל איטלקי - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation להקת הנח"ל - נאום תשובה לרב חובל איטלקי




נאום תשובה לרב חובל איטלקי
Ответ капитану итальянского судна
עננים על ראשנו, הרוח איתן.
Тучи над нами, ветер сильный.
המלאכה נעשתה, חי שמיים!
Дело сделано, клянусь небом!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
Поднимем бокал, капитан, за удачу, капитан.
עוד נשוב ניפגש על המים.
Ещё встретимся на море.
אלמונית, קפיטן, היא הדרך הזאת,
Неизвестен, капитан, этот путь,
ובלוידים אינה מפורסמת.
И в Ллойде он не отмечен.
אך אם אין היא כיום רשומה במפות,
Но если его сейчас нет на картах,
בהיסטוריה אולי היא נרשמת.
В истории он, быть может, замечен.
על הצי הלזה, האפור, הקטן,
Об этой флотилии, серой, маленькой,
יסופר עוד בשיר ורומנים.
Ещё споют в песнях и романах.
יתכן כי בך, קפיטן, קפיטן,
Возможно, тебе, капитан, капитан,
יקנאו עוד הרבה קפיטנים.
Позавидуют многие капитаны.
את עמל בחורינו סוד - ליל יעטוף,
Труд наших ребят - тайна, ночь укроет,
אך עליו נברך כעל לחם.
Но мы его благословим, как хлеб насущный.
הן ראית כיצד מספינות אל החוף
Ты видел, как с кораблей на берег ночной
הם נושאים את עמם עלי שכם.
Они несут свой народ на плечах могучих.
לחיי זה הלילה הקר ואיתן!
За эту ночь, холодную и сильную!
לחיי הסיכון והפרך!
За риск и тяжкий труд!
לחיי הספינות הקטנות, קפיטן!
За маленькие корабли, капитан!
לחיי הספינות שבדרך!
За корабли, что в пути!
ולחיי בחורים שקיבלו הפיקוד
И за ребят, что приняли командование
ובאופל כיוונו את השייט,
И в темноте направили свой путь,
למועד הנכון, למקום היעוד,
К нужному времени, к месту назначения,
בלי מצפן ומפה, בליל ציד.
Без компаса и карты, в ночную жуть.
גם בהם יסופר עוד סיפור מסוים
И о них расскажут особую историю,
כי עדים גלי ים ורקיע
Ведь волны морские и небо - свидетели,
איך עומדים הם בקרב טרפלגר של העם
Как стоят они в своем Трафальгаре народном
על ספינה בודדה שתבקיע
На одиноком судне, что пробьёт пределы.
עננים על ראשינו. הרוח איתן.
Тучи над нами. Ветер сильный.
המלאכה נעשית, חי שמים!
Дело сделано, клянусь небом!
נרים כוס, קפיטן, של ברכה, קפיטן.
Поднимем бокал, капитан, за удачу, капитан.
עוד נשוב ניפגש על המים.
Ещё встретимся на море.
יום יבוא, - ואתה בזוית של פונדק
Придет день, - и ты в углу трактира
תשב, סב, על בקבוק של קיאנטי.
Сядешь, дед, с бутылкой кьянти.
ותחייך ותירק חתיכה של טבק
Улыбнёшься, сплюнешь щепотку табака
ותאמר - כן חבריה, זקנתי.
И скажешь - да, друзья, я старик, не солгу.
כן ראיתי רבות בעולם העגול
Многое повидал я в мире круглом,
אך אזכור עוד, חי סנטה מריה
Но помню до сих пор, ей-богу, Санта Мария,
איך נרטבתי בחושך כמו תרנגול
Как промок я в темноте, словно цыпленок,
אותו לילה על חוף נהריה
В ту ночь на берегу Нагарии.
ונספר לך אז כי פתוחים השערים
И мы скажем тебе, что открыты врата,
כבר מזמן נפתחו, חי שמים
Давно открыты, клянемся небом,
ופתחה אותם זו חבורת נערים
И открыла их та ватага ребят,
שעמדה אותו לילה במים
Что стояла в ту ночь в воде, под небом.
אז תצחק: לא עזרו אוניות המשחית
Тогда ты рассмеёшься: не помогли корабли-разрушители,
לא השפיע הרדר אפילו
Не помог даже радар,
ותסיים את פסוקך בקללה איטלקית...
И закончишь свою речь итальянским проклятьем...
וחוצות הנמל יאפילו
И гавань погрузится в сумрак, как прежде, рано.
כך יהיה ולכן, אל מול רוח איתן
Так будет, и поэтому, навстречу ветру сильному,
לחיי הסיכון והפרך
За риск и тяжкий труд!
לחיי הספינות הקטנות קפיטן
За маленькие корабли, капитан,
לחיי הספינות שבדרך!
За корабли, что в пути!





Writer(s): נגרי בני ז"ל, רוזנבלום יאיר ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.