Lyrics and translation Lehakat Pikud Tzafon (להקת פיקוד צפון) - מלכות החרמון
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מלכות החרמון
Царство Хермона
כל
המילים
השמחות
Все
радостные
слова
פרצו,
שוב,
בהורה
סוערת
Вновь
вырвались
в
бурной
хоре,
טיפסנו
עם
כל
הרוחות
Мы
поднялись
со
всеми
ветрами
אל
פסגת
החרמון
הזוהרת
На
сияющую
вершину
Хермона.
עם
שחר
הלילה
נמלט
С
рассветом
ночь
отступила,
טובע
העמק
באור
Долина
утопает
в
свете,
דמשק
באופק
נבלעת
Дамаск
на
горизонте
скрывается,
גלבוע
נושק
לתבור
Гилбоа
целует
Фавор.
לו
היית
לידי
Если
бы
ты
была
рядом,
לו
את
כאן,
לו
את
כאן
Если
бы
ты
была
здесь,
если
бы
ты
была
здесь,
הייתי
נושאך
על
כפיים
Я
бы
нёс
тебя
на
руках
מעל
ערפילים,
ערפילים
וענן
Над
туманами,
туманами
и
облаками,
לקטוף
כוכבים
בשמיים
Срывать
звёзды
с
небес.
אילו
היית
כאן
איתי
Если
бы
ты
была
здесь
со
мной,
הייתי
נותן
לך
מזכרת
Я
бы
дал
тебе
на
память
את
כל
האורות,
חמדתי
Все
эти
огни,
моя
радость,
מהבניאס
ועד
הכינרת
От
Баниаса
до
Кинерета.
הייתי
מגיש
לך
מלכות
Я
бы
подарил
тебе
царство,
טובלת
בים
של
זהב
Купающееся
в
море
золота,
משלג
הייתי
תופר
לך
Из
снега
я
бы
сшил
тебе
שמלה
לבנה
כשנהב
Белое
платье,
как
слоновая
кость.
לו
היית
לידי
Если
бы
ты
была
рядом,
לו
את
כאן,
לו
את
כאן
Если
бы
ты
была
здесь,
если
бы
ты
была
здесь,
הייתי
נושאך
על
כפיים
Я
бы
нёс
тебя
на
руках
מעל
ערפילים,
ערפילים
וענן
Над
туманами,
туманами
и
облаками,
לקטוף
כוכבים
בשמיים
Срывать
звёзды
с
небес.
לו
היית
לידי
Если
бы
ты
была
рядом,
לו
את
כאן,
לו
את
כאן
Если
бы
ты
была
здесь,
если
бы
ты
была
здесь,
הייתי
נושאך
על
כפיים
Я
бы
нёс
тебя
на
руках
מעל
ערפילים,
ערפילים
וענן
Над
туманами,
туманами
и
облаками,
לקטוף
כוכבים
בשמיים
Срывать
звёзды
с
небес.
היינו
גולשים
במדרון
Мы
бы
катались
по
склону,
היינו
שוטפים
עם
הרוח
Мы
бы
купались
в
ветре,
שותקים
בחדוות
תימהון
Молчали
в
радостном
изумлении
ונושקים
זה
לזו
לקינוח
И
целовались
друг
с
другом
на
десерт.
אך
את
לא
נמצאת
לצידי
Но
тебя
нет
рядом
со
мной,
ורק
המקלע
בידי
И
только
пулемёт
в
моей
руке.
נשבעתי
אבנה
לך
ארמון
Я
поклялся
построить
тебе
дворец,
ארמון
במלכות
החרמון
Дворец
в
царстве
Хермона.
לו
היית
לידי
Если
бы
ты
была
рядом,
לו
את
כאן,
לו
את
כאן
Если
бы
ты
была
здесь,
если
бы
ты
была
здесь,
הייתי
נושאך
על
כפיים
Я
бы
нёс
тебя
на
руках
מעל
ערפילים,
ערפילים
וענן
Над
туманами,
туманами
и
облаками,
לקטוף
כוכבים
בשמיים
Срывать
звёзды
с
небес.
לו
היית
לידי
Если
бы
ты
была
рядом,
לו
את
כאן,
לו
את
כאן
Если
бы
ты
была
здесь,
если
бы
ты
была
здесь,
הייתי
נושאך
על
כפיים
Я
бы
нёс
тебя
на
руках
מעל
ערפילים,
ערפילים
וענן
Над
туманами,
туманами
и
облаками,
לקטוף
כוכבים
בשמיים
Срывать
звёзды
с
небес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Effi Netzer, יובב כץ
Attention! Feel free to leave feedback.