מאיר אריאל - שיר כאב - translation of the lyrics into German

שיר כאב - מאיר אריאלtranslation in German




שיר כאב
Schmerzlied
שירי חג ומועד ונופל
Lieder für Feiertage, Feste und Fallendes
(1978)שיר כאב
(1978) Schmerzlied
מאיר אריאל
Meir Ariel
מילים ולחן: מאיר אריאל
Text und Musik: Meir Ariel
קיים ביצוע נוסף לשיר זה
Es gibt eine weitere Aufführung dieses Liedes
אקורדים
Akkorde
שיר כאב, עובר ושב
Schmerzlied, kommt und geht
איזה מזל אני שר עכשיו
Was für ein Glück, dass ich jetzt singe
שיר כאב כל פעם חוזר
Schmerzlied, kehrt jedes Mal zurück
אז אני שר עכשיו - אולי זה עוזר.
Also singe ich jetzt - vielleicht hilft es.
תפסה לה צעיר ערבי משכיל
Sie hat sich einen jungen, gebildeten Araber geangelt
דווקא אחד שהיכרתי
Ausgerechnet einen, den ich kannte
אפילו ראיתי איך זה מתחיל
Ich habe sogar gesehen, wie es anfing
לילה אחד השתכרתי
Eines Nachts betrank ich mich
הרגשתי איך שזה זוחל לי
Ich fühlte, wie es unter mir kroch
מתחת לרגליים,
Unter den Füßen,
ואיך שזה אוכל אותי
Und wie es mich auffrisst
עד קצות הציפורניים.
Bis in die Fingerspitzen.
טוב אני לא יכול להקיף אישה
Gut, ich kann eine Frau nicht umfassen
שלוש מאות שישים וחמש מעלות
Dreihundertfünfundsechzig Grad
תמיד נשאר לה סדק דרכו
Immer bleibt ihr ein Spalt, durch den
היא יכולה פתאום להתגלות.
Sie plötzlich hervortreten kann.
לעובר שב בא ולוקח
Dem Passanten, der kommt und nimmt
כל מה שהיא רוצה לתת
Alles, was sie geben will
היא רק חוטפת לעצמה
Sie schnappt sich nur für sich selbst
עוד רגע אחד רוטט.
Noch einen zitternden Moment.
שיר כאב...
Schmerzlied...
צעיר ערבי משכיל
Junger, gebildeter Araber
עד קצות הציפורניים
Bis in die Fingerspitzen
צעיר ערבי שמסתכל
Junger Araber, der schaut
ישר בעיניים.
Direkt in die Augen.
מורה באיזה כפר במשולש
Lehrer in irgendeinem Dorf im Dreieck
משתתף בבימת חובבים מעורבת
Nimmt teil an einer gemischten Amateurbühne
של המועצה האזורית שלנו
unseres Regionalrats,
המעורבבת.
des gemischten.
היא ואני יוצאים כבר
Sie und ich gehen schon
די הרבה בעצם
Eine ganze Weile miteinander, eigentlich
איפה היא איפה הפוליטיקה
Wo ist sie, wo ist die Politik
היא עוד בכלל מוצצת.
Sie ist doch noch total naiv.
משוגעת על תיאטרון
Verrückt nach Theater
היא רק לא אחת מאלה
Sie ist nur nicht eine von denen
אבל אם יש איזה חוג בסביבה
Aber wenn es irgendeinen Kurs in der Gegend gibt
אז למה לא אפילו עם אלה -
Warum dann nicht, sogar mit denen -
שיר כאב...
Schmerzlied...
היתה הולכת למפגש
Sie ging zum Treffen
פעם בשבוע
Einmal pro Woche
וחוזרת עם איזה דש
Und kam zurück mit irgendeinem Nachhall
באופן די קבוע
Ziemlich regelmäßig
עם איזו התנשמות
Mit irgendeinem Keuchen
עם איזה סומק על הלחי
Mit irgendeiner Röte auf der Wange
מבטה החי היה דוקר אותי
Ihr lebendiger Blick stach mich
לבכי.
Dass ich weinen musste.
הזמינה אותי למסיבת השליש
Sie lud mich zur Semesterabschlussparty ein
הם הציגו תרגילי קשר
Sie führten Kontaktübungen vor
בתנועה למגע הוא עשה לה מיתר
In einer Bewegung zum Kontakt machte er sie zur Saite
היא ענתה לו קשת.
Sie antwortete ihm als Bogen.
היה באמת תרגיל יפה
Es war wirklich eine schöne Übung
סחב מחיאות כפיים
Erntete Applaus
צעיר ערבי שהכרתי
Ein junger Araber, den ich kannte
מסתכל בעיניים -
Schaut in die Augen -
שיר כאב...
Schmerzlied...
אחרי המסיבה הוא הזמין אותי
Nach der Party lud er mich ein
ואותה אליו למרפסת
Und sie zu sich auf den Balkon
שתינו קפה שתינו קוניאק
Wir tranken Kaffee, wir tranken Cognac
אימו מדי פעם נכנסת
Seine Mutter kam ab und zu herein
הוא דיבר על תיאטרון
Er sprach über Theater
כאפשרות של גשר
Als Möglichkeit einer Brücke
"אפשר להגיע להבנה!"
"Man kann zu Verständnis gelangen!"
היא ניגשת אליו נרגשת.
Sie ging aufgeregt zu ihm hin.
הסתכלתי לפה הסתכלתי לשם
Ich schaute hierhin, ich schaute dorthin
לכל הכיוונים הסתחלתי
In alle Richtungen schaute ich
ולאן שלא זחלתי
Und wohin ich auch blickte
בשתי עיניו נתקלתי.
Stieß ich auf seine beiden Augen.
לא יודע מה הוא רצה בעצם
Ich weiß nicht, was er eigentlich wollte
להביע
Ausdrücken
אני רק המשכתי את עצמי
Ich fuhr nur fort, mich
בקוניאק להטביע.
Im Cognac zu ertränken.
שיר כאב...
Schmerzlied...
אי שם במרחב
Irgendwo im weiten Raum
נבחו כלבים לירח
Bellten Hunde den Mond an
זזים אמרתי מאוחר
'Wir gehen', sagte ich, 'es ist spät'
חכה אמר מה אתה בורח
'Warte', sagte er, 'warum läufst du weg?'
אולי תישארו ללון אצלי
'Vielleicht bleibt ihr über Nacht bei mir?'
הציע במפגיע
Schlug er eindringlich vor
אתה הרי כל כך שתוי
'Du bist doch so betrunken'
אמרתי לו נגיע
Sagte ich ihm: 'Wir kommen schon an'
לאן תגיעו הוא אמר
'Wohin werdet ihr ankommen?', sagte er
מביט בי בעיניים
Blickte mir in die Augen
החזרתי לו מבט
Ich erwiderte seinen Blick
זרקתי ירושלים
Warf ich 'Jerusalem' hin
לקח לו קצת זמן להביא חיוך
Es dauerte eine Weile, bis er ein Lächeln hervorbrachte
אבל הוא לא הזיז עין
Aber er verzog keine Miene
אחר כך הוא דיבר אלי
Danach sprach er zu mir
ישר אל תוך היין
Direkt in meinen Wein hinein
בסוף כל משפט שאתם אומרים בעברית
'Am Ende jedes Satzes, den ihr auf Hebräisch sagt'
יושב ערבי עם נרגילה
'Sitzt ein Araber mit einer Nargileh'
אפילו אם זה מתחיל בסיביר
'Auch wenn er in Sibirien beginnt'
או בהוליווד עם הבה נגילה
'Oder in Hollywood mit Hava Nagila'
אמרתי לו ביידיש היא שופטת בינינו
Sagte ich ihm auf Jiddisch: "Sie richtet zwischen uns"
בתוך בועת שתיקתה שוב נתקלות
In der Blase ihres Schweigens begegnen sich wieder
עינינו.
Unsere Augen.
שיר כאב...
Schmerzlied...





Writer(s): חנוך שלום, אריאל מאיר ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.