Lyrics and translation Miri Mesika - ילדה שהתבגרה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ילדה שהתבגרה
Девочка, которая повзрослела
ילדה
עייפה
Усталая
девочка,
את
מי
את
מחבקת
кого
ты
обнимаешь,
במי
את
מתעטפת
кем
ты
укрываешься
בלילות
הכי
קרים
в
самые
холодные
ночи?
מי
מושך
אותך
ללכת
кто
тянет
тебя
идти
בדרך
הקשה
של
זכוכיות
ומסמרים
по
трудной
дороге
из
стекла
и
гвоздей?
ילדה
עצובה
במי
את
מתנחמת
Грустная
девочка,
в
ком
ты
находишь
утешение?
מי
נוגע
בגופך
Кто
прикасается
к
твоему
телу,
להעלים
את
הבדידות
чтобы
прогнать
одиночество?
בוכה
את
כאבך
Плачешь
от
боли,
אוסף
בשקט
את
שברייך
тихо
собираешь
свои
осколки,
וחום
אהבתו
и
тепло
его
любви
-
מקלט
של
נצח
וילדות
убежище
вечности
и
детства.
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
כנפיים
или
раскроешь
крылья,
תתחילי
בלחלום
начни
с
мечты,
ואז
פקחי
לאט
עיניים
а
потом
медленно
открой
глаза.
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
שמיים
или
откроешь
небо,
ומה
הם
מגלים
и
что
оно
открывает,
וכמה
הם
גדולים
и
как
оно
велико.
ילדה
בודדה
Одинокая
девочка,
על
מי
את
מסתכלת
на
кого
ты
смотришь
מבעד
לזכוכית
сквозь
стекло
של
החלון
שבחדרך
окна
в
твоей
комнате?
את
מי
את
מחפשת
Кого
ты
ищешь
כל
לילה
בידייך
каждую
ночь
в
своих
руках,
ללחוש
לו
את
פחדייך
чтобы
прошептать
ему
свои
страхи,
לבד
על
מיטתך
одна
на
своей
кровати?
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
כנפיים
или
раскроешь
крылья,
תתחילי
בלחלום
начни
с
мечты,
ואז
פקחי
לאט
עיניים
а
потом
медленно
открой
глаза.
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
שמיים
или
откроешь
небо,
ומה
הם
מגלים
и
что
оно
открывает,
וכמה
הם
גדולים
и
как
оно
велико.
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
כנפיים
или
раскроешь
крылья,
תתחילי
לחלום
начни
мечтать,
ואז
פקחי
לאט
עיניים
а
потом
медленно
открой
глаза.
אם
תנסי
לעוף
Если
попытаешься
взлететь
או
תגלי
שמיים
или
откроешь
небо,
ומה
הם
מגלים
и
что
оно
открывает,
וכמה
הם
גדולים
и
как
оно
велико.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): זך אורי, פלס קרן, זך מסיקה מרים
Attention! Feel free to leave feedback.