משינה - Balada Lasochen Kaful (בלדה לסוכן כפול) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation משינה - Balada Lasochen Kaful (בלדה לסוכן כפול)




Balada Lasochen Kaful (בלדה לסוכן כפול)
Баллада о двойном агенте (Balada Lasochen Kaful)
הוא הגיע אל הארץ בדרכים עקלקלות
Он прибыл в эту страну окольными путями,
הוא היה סוכן חשאי לא רצה להתגלות
Он был тайным агентом, не желавшим раскрываться.
הוא נהג להתאכסן במלונות מפוארים
Он имел привычку останавливаться в роскошных отелях,
הוא תמיד היה קיים על חשבונם של אחרים
Он всегда существовал за чужой счёт.
הוא נלחם במוסלמים והסתתר באיסטנבול
Он сражался с мусульманами и скрывался в Стамбуле,
הוא התעה את הרוסים הוא היה סוכן כפול
Он обманывал русских, он был двойным агентом.
בספינה של עבדים אל ארץ כנען הוא חתר
На корабле рабов он сбежал в землю Ханаанскую,
התורכים שלטו בארץ למצרים הוא חזר
Турки правили страной, он вернулся в Египет.
תורכה
Турчанка.
הוא רכב לפלשתינה
Он поехал в Палестину
על גמל דו דבשתי
На двугорбом верблюде,
הוא הגיע לראש פינה
Он добрался до Рош-Пины
במסווה של שייח תורכי
Под видом турецкого шейха.
תוך שלושה ימים וחצי הוא נפגש עם הסולטן
Через три с половиной дня он встретился с султаном,
הוא לקח אותו בטכסי ורצח אותו בגן
Он отвёз его на такси и убил в саду.
הוא הצית בתים בלילה התורכים סבלו ביום
Он поджигал дома по ночам, турки страдали днём,
הם קראו לו אפס אפס יוסף יוסף האיום
Они звали его Афaс, Афaс, Йосеф, Йосеф Грозный!
הוא רכב לפלשתינה
Он поехал в Палестину
על גמל דו דבשתי
На двугорбом верблюде,
הוא הגיע לראש פינה
Он добрался до Рош-Пины
במסווה של שייח תורכי
Под видом турецкого шейха.
הוא רכב לפלשתינה
Он поехал в Палестину
על גמל דו דבשתי
На двугорбом верблюде,
הוא הגיע לראש פינה
Он добрался до Рош-Пины
במסווה של שייח תורכי
Под видом турецкого шейха.
הוא רכב לפלשתינה
Он поехал в Палестину
על חמור תלת מימדי
На трёхдневном осле,
הוא הגיע לראש פינה
Он добрался до Рош-Пины
במסווה של גזר גמדי
Под видом йеменского мясника.
ואשתו אמרה לו יוסף
И жена сказала ему, Йосеф,
תשנה את הגישה
Измени подход.
הוא אמר לה תהיי בשקט
Он сказал ей: "Замолчи",
והחליף את האישה
И сменил жену.





Writer(s): חודורוב אבנר, בנאי יובל, בנסון מייקל, ברכה שלומי, דיין איגי


Attention! Feel free to leave feedback.