מתי כספי - Hi Chazra Betshuva - translation of the lyrics into German

Hi Chazra Betshuva - מתי כספיtranslation in German




Hi Chazra Betshuva
Sie ist zur Buße zurückgekehrt
מילים לשיר היא חזרה בתשובה - אחד לאחד - מתי כספיאחד לאחד
Liedtext für Sie ist zur Buße zurückgekehrt - Eins zu Eins - Matti Caspi Eins zu Eins
(1988) היא חזרה בתשובה
(1988) Sie ist zur Buße zurückgekehrt
מתי כספי
Matti Caspi
מילים: יענקל'ה רוטבליט
Text: Yaakov Rotblit
לחן: מתי כספי
Musik: Matti Caspi
קיים ביצוע נוסף לשיר זה
Es gibt eine weitere Aufführung dieses Liedes
אז נפלתי שדוד, בגרוני יבבה
Da fiel ich nieder, verwüstet, ein Schluchzen in meiner Kehle
הם אמרו שגם היא חזרה בתשובה:
Sie sagten, auch sie sei zur Buße zurückgekehrt:
צדיקים מלמדים לה דיני יראים -
Fromme Männer lehren sie die Gesetze der Gottesfürchtigen
לא תשוב עוד לפקוד את שדותי החוטאים.
Sie wird nicht mehr meine sündigen Felder aufsuchen.
עטופה כל כולה, מבלי סדק פעוט
Ganz verhüllt ist sie, ohne den kleinsten Spalt
צחור שדיה כיסתה במלבוש של צניעות.
Ihre weißen Brüste bedeckte sie mit einem Kleid der Sittsamkeit.
קרסולה העדין בפוזמק הארוך
Ihr zarter Knöchel im langen Strumpf
על חלקת ירכה, מתחתל הוא ברוך.
Auf ihrem glatten Oberschenkel, sanft schmiegt er sich an.
שערה הארוך, הגולש ויורד
Ihr langes Haar, das wallend herabfiel
נאסף והושפל וכלאוהו כעת
Wurde gesammelt und gedemütigt, und sie sperrten es nun ein
במטפחת שביס נאנק מתפרץ
In einem Kopftuch, einem Schawiss, stöhnend, will es hervorbrechen
והרבי אומר שצריך לקצץ.
Und der Rabbi sagt, man müsse es kürzen.
מבטה אור אחר, לא עוד גיץ וברקים.
Ihr Blick hat ein anderes Licht, keine Funken und Blitze mehr.
נאלמה לשונה שידעה תפנוקים
Verstummt ist ihre Zunge, die Verwöhnungen kannte.
ושפתיה רכות ונעות בתפילה.
Und ihre Lippen sind weich und bewegen sich im Gebet.
מתחשק לי לבכות בשבילי, בשבילה.
Ich möchte weinen, für mich, für sie.
מאושר הספרון שאוחזת ידה
Glücklich ist das Büchlein, das ihre Hand hält
בזריזות אצבעות אשר אין לה מידה
Mit flinken Fingern, deren Geschicklichkeit unermesslich ist
בדפיו תעלעל, עמודיו תדפדף.
In seinen Seiten wird sie blättern, seine Blätter umblättern.
היושב במרומים בודאי מזדקף.
Der im Himmel thront, richtet sich gewiss auf.
וכעת לשידוך הוציאוה לשוק
Und nun haben sie sie zum Heiratsmarkt gebracht
ואני הנגזל מרומה ועשוק
Und ich, der Beraubte, Betrogene und Unterdrückte
חילוני עד כאב ואוהב כמאז
Weltlich bis zum Schmerz und liebend wie eh und je
הותירו אותי מחוץ למכרז.
Sie haben mich aus dem Bieterverfahren ausgeschlossen.
והיא שוב לא תבוא, מתגנבת בלאט
Und sie wird nicht mehr kommen, sich leise einschleichend
בין סדיני הרכים, לעונג שבת
Zwischen meine weichen Laken, zur Freude des Sabbats
ואני האומלל, מה אוסיף לדבר
Und ich, der Elende, was soll ich noch sagen
לו היתה לי תשובה, אז הייתי חוזר.
Hätte ich eine Antwort (Buße/Rückkehr), dann wäre ich zurückgekehrt.






Attention! Feel free to leave feedback.