Ravid Plotnik - כפרה שלי - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ravid Plotnik - כפרה שלי




כפרה שלי
Моя дорогая
הוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
הוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
הוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
בראשי אותה תמונה
В голове та же картина:
כשאת הולכת בשכונה
Ты идешь по району,
דיבור מפולפל ובלונד מחומצן שמסתיר שיער מקורזל ויפה
Речь острая, блонд осветленный, скрывающий красивые кудрявые волосы.
אני שיניתי גישה כשאת הפכת לאישה
Я изменил подход, когда ты стала женщиной,
אישה אמיתית כזאת שופעת ומלאה בקימורים ואני? נער שחולם חלומות רטובים
Настоящей женщиной, такой пышной, полной изгибов, а я? Парень, видящий эротические сны.
בראשי אותה תמונה
В голове та же картина:
כשאת רוקדת במסיבה
Ты танцуешь на вечеринке.
איך תפסתי לך תיד ואמרתי
Как я взял тебя за руку и сказал:
סלחי לי כפרה אולי את במקרה מפתח תקווה
"Извини, дорогая, ты случайно не из Петах-Тиквы?"
אמרת לי לך קיבינימט, ואז צחקת וענית שכן
Ты сказала мне: "Иди ты!", а потом засмеялась и ответила, что да.
עניתי וואלה זה גורל מכתוב מאלוהים
Я ответил: "Вот это судьба, написанная Богом."
כפרה יש לך טרמפ הביתה הלילה
Дорогая, тебя подвезти домой сегодня?
איך הגשמנו כל פנטזיה חולנית
Как мы воплощали каждую больную фантазию
בכל סיטואציה אינטרקציה צבעונית
В каждой ситуации, ярком взаимодействии.
תגידי מתי המעטנו בערכה של אינטימיות מתוקה
Скажи, когда мы приуменьшили ценность сладкой близости,
שמפיגה ת'מועקה, כל מהותה תשוקה
Которая снимает тоску, вся суть которой страсть.
איך רק את ידעת מה חשקה נפשי
Как только ты знала, чего желает моя душа.
אין מגע נבוך, ואין מילה טפשית
Ни смущенного прикосновения, ни глупого слова.
אני לא רוצה שתתלבשי אף פעם
Я не хочу, чтобы ты когда-либо одевалась.
כולך אישה כולך נשית
Вся ты женщина, вся ты женственность.
עשית אותי חלש
Ты сделала меня слабым.
מגיע לך עיטור העוז, מגיע לך צל"ש עשית סלט את אמא של שבת
Тебе полагается медаль за отвагу, тебе полагается благодарность. Ты устроила переполох, ты сама Шаббат.
ואני חוש חש הבלש סקרן לדעת את הגוף שלך רק את הגוף שלך
А я, словно сыщик, жажду узнать твое тело, только твое тело.
איך אהבנו ללמוד אחד השנייה, בשם התאווה ואיך למדנו לעשות אהבה, בלי אהבה
Как мы любили изучать друг друга во имя похоти, и как мы научились заниматься любовью без любви.
הלילות האלו רק
Эти ночи только наши.
ולא אכפת לי שאף אחד לא יבין אותנו
И мне все равно, что никто нас не поймет.
לא עוללנו רע לאיש ולא הרגנו אף אחד
Мы никому не сделали зла и никого не убили.
אז תגידי לי במה פשענו? במה חטאנו?
Так скажи мне, в чем наш грех? В чем мы провинились?





Writer(s): מיטלמן ערן, פלוטניק רביד, דנן ניר


Attention! Feel free to leave feedback.