Ravid Plotnik - כפרה שלי - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ravid Plotnik - כפרה שלי




כפרה שלי
Моя дорогая
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
בראשי אותה תמונה
В голове та же картина:
כשאת הולכת בשכונה
Ты идешь по району,
דיבור מפולפל ובלונד מחומצן שמסתיר
Речь острая, блонд пережженный скрывает
שיער מקורזל ויפה
Красивые кудрявые волосы.
אני שיניתי גישה
Я изменил подход,
כשאת הפכת לאישה
Когда ты стала женщиной,
אישה אמיתית כזו שופעת ומלאה בקימורים
Настоящей женщиной, пышной, полной изгибов,
ואני נער שחולם חלומות רטובים
А я парень, видящий эротические сны.
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
אוי כפרה שלי
О, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
בראשי אותה תמונה
В голове та же картина:
כשאת רוקדת במסיבה
Ты танцуешь на вечеринке,
איך תפסתי לך תיד ואמרתי
Как я взял тебя за руку и сказал:
"תסלחי לי כפרה
"Извини, дорогая,
אולי את במקרה מפתח תקווה"
Может, ты случайно из Петах-Тиквы?"
אמרת לי לך קיבינימט
Ты сказала: "Иди ты,"
ואז צחקת וענית שכן
А потом засмеялась и ответила: "Да".
עניתי וואלה זה גורל מכתוב מאלוהים
Я ответил: "Вот это судьба, написанная Богом,
כפרה יש לך טרמפ הביתה הלילה
Дорогая, тебя подвезти домой сегодня вечером?"
אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי
О, моя дорогая, о, моя дорогая, о, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
איך הגשמנו כל פנטזיה חולנית
Как мы воплощали каждую больную фантазию
בכל סיטואציה אינטראקציה צבעונית
В каждой ситуации, в каждом ярком взаимодействии.
תגידי מתי המעטנו בערכה
Скажи, когда мы преуменьшили ценность
של אינטימיות מתוקה שמפיגה תמועקה
Сладкой близости, которая развеивает тоску?
כל מהותה תשוקה
Вся ее суть страсть.
איך רק את יודעת מה חשקה נפשי
Как только ты знаешь, чего желает моя душа.
אין מגע נבוך ואין מילה טיפשית
Нет неловких прикосновений и глупых слов.
אנלא רוצה שתתלבשי אף פעם
Я не хочу, чтобы ты когда-либо одевалась.
כולך אישה כולך נשית
Вся ты женщина, вся ты женственность.
עשית אותי חלש מגיע לך איתור העוז
Ты сделала меня слабым, тебе полагается медаль за отвагу,
מגיע לך צלש
Тебе полагается поклон.
עשית סלט את אמא של שבת
Ты приготовила салат, ты хозяйка субботы,
ואני חושחש הבלש
А я Хошуа, сыщик,
סקרן לדעת את הגוף שלך
Стремящийся познать твое тело,
רק את הגוף שלך
Только твое тело.
אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי
О, моя дорогая, о, моя дорогая, о, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
איך אהבנו ללמוד אחד את השנייה
Как мы любили изучать друг друга
בשם התאווה
Во имя страсти.
ואיך למדנו לעשות אהבה בלי אהבה
И как мы научились заниматься любовью без любви.
הלילות האלה רק שלנו
Эти ночи только наши,
ולא אכפת לי שאף אחד לא יבין אותנו
И мне все равно, что никто нас не поймет.
לא עוללנו רע לאיש
Мы никому не сделали зла
ולא הרגנו אף אחד
И никого не убили.
אז תגידי לי במה פשענו
Так скажи мне, в чем мы провинились?
במה חטאנו
В чем согрешили?
אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי
О, моя дорогая, о, моя дорогая, о, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.
אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי אוי כפרה שלי
О, моя дорогая, о, моя дорогая, о, моя дорогая,
את כבר לא תהיי שלי
Ты больше не будешь моей.





Writer(s): מור עומר, פלוטניק רביד, דנן ניר


Attention! Feel free to leave feedback.