Lyrics and translation Sagol 59 feat. Dana Berger - הניחי את החרב
הניחי את החרב
Опусти свой меч
תשעים
אחוז
מהכאב
בא
מהרצון
שהוא
יילך,
Девяносто
процентов
боли
идут
от
желания,
чтобы
она
ушла,
אתה
יוצא
בשן
ועין,
מסתכל
ונושך,
Ты
выходишь
побитый,
смотришь
и
стискиваешь
зубы,
מסרב
להאמין
כשהסבל
חותך,
Отказываешься
верить,
когда
страдание
режет,
מפנה
את
הטענות
לרב
או
לעבר
השייח',
Обращаешь
претензии
к
раввину
или
к
шейху,
הכל
מסתבך,
את
מצפה
שהעולם,
Всё
запутывается,
ты
ожидаешь,
что
мир,
יסתדר
לפי
הציפיות
שלך,
כמה
מושלם,
Подстроится
под
твои
ожидания,
как
же
идеально,
יורקת
דם,
עד
הטיפה
האחרונה,
Плюёшь
кровью,
до
последней
капли,
עוד
מנה
של
חמימות
חולפת
לא
משנה,
Ещё
одна
порция
тепла
проходит
мимо,
неважно,
אם
תזנחי
את
התקווה,
תחזור
גם
האופטימיות,
Если
ты
оставишь
надежду,
вернётся
и
оптимизм,
המפלט
האחרון
של
אנונימים
זאת
הציניות,
Последнее
убежище
анонимов
— это
цинизм,
תביני
הוא
פה
לא
נגדך
הוא
רק
ממשיך
לנוע,
Пойми,
он
здесь
не
против
тебя,
он
просто
продолжает
двигаться,
וזמן
הוא
רק
תמונה,
הוא
שעשוע,
תעתוע,
А
время
— это
всего
лишь
картинка,
забава,
иллюзия,
תמונה
מנטלית,
שמחוברת
אל
הקארמה,
Ментальный
образ,
связанный
с
кармой,
רואים
הכל
שחור
לבן
כמו
שני
גורי
פנדה,
Видно
всё
чёрно-белым,
как
два
щенка
панды,
ואין
שום
מסקנה
כאן,
אלא
רק
המטרה,
И
нет
здесь
никакого
вывода,
кроме
как
цели,
לחיות
את
הדבר
כאן
ועכשיו
אם
לא
הבנת
Жить
этим
здесь
и
сейчас,
если
ты
не
поняла.
הניחי
את
החרב,
לוחמת
ותיקה,
הניחי
את
החרב,
עכשיו
לפי
שעה,
Опусти
свой
меч,
опытная
воительница,
опусти
свой
меч,
сейчас,
на
время,
אין
בה
צורך,
זו
רק
את,
מנפנת
בלי
סיבה
В
нём
нет
нужды,
это
только
ты,
размахиваешь
без
причины.
הניחי
את
החרב,
לוחמת
ותיקה,
הניחי
את
החרב,
עכשיו
לפי
שעה,
Опусти
свой
меч,
опытная
воительница,
опусти
свой
меч,
сейчас,
на
время,
שריקת
הרוח,
זו
רק
את,
עכשיו
זו
שעת
שקיעה.
Свист
ветра,
это
только
ты,
сейчас
время
заката.
תסתכל
על
העולם
כמו
שהוא
– הכל
ריק,
Посмотри
на
мир,
как
он
есть
– всё
пусто,
תביט
יותר
לעומק
ותבין
שהכל
פייק,
Взгляни
глубже
и
поймёшь,
что
всё
фейк,
עדיין
מתעקש
להילחם,
על
כל
טייק,
Всё
ещё
упорствуешь
в
борьбе
за
каждый
дубль,
חינכתי
את
הילד
ללטש,
כל
ברייק,
Я
учил
ребёнка
оттачивать
каждый
брейк,
גם
אם
אין
אופק,
זה
חזק
ממני,
Даже
если
нет
горизонта,
это
сильнее
меня,
גם
אם
לא
הרווחתי
דולר,
ולא
חסכתי
פני,
Даже
если
не
заработал
доллара
и
не
щадил
себя,
מנסה
לכתוב
חד
עד
שהעט
ידמם
לי,
Пытаюсь
писать
остро,
пока
перо
не
истечёт
кровью,
להישאר
פאנקי
כמו
סליי
אנד
דה
פאמילי,
Оставаться
панком,
как
Sly
and
the
Family
Stone,
מנסה
לסדר
הכל
ברצף
כמו
שחקן
רמי,
Пытаюсь
упорядочить
всё,
как
игрок
в
рэми,
אבל
בסוף
המשחק,
הכיס
נשאר
אמפטי,
Но
в
конце
игры
карман
остаётся
пустым,
כי
הבית
תמיד
ייקח
את
היד
שזוכה,
Потому
что
дом
всегда
заберёт
выигрышную
руку,
וכסף
לא
סופרים
במדרגות
או
בבריכה,
А
деньги
не
считают
на
лестнице
или
в
бассейне,
מסתכל
על
העולם
כמו
בדיחה
או
מתיחה,
Смотрю
на
мир,
как
на
шутку
или
розыгрыш,
בורות
קולוסאלית
מובילה
למבוכה,
Колоссальное
невежество
ведёт
к
смущению,
הם
מחכים
למחר,
נאחזים
בהבטחה,
Они
ждут
завтра,
цепляются
за
обещание,
שהוא
יגיע,
בינתיים
רדומים
כמו
נסיכה...
Что
он
придёт,
а
пока
спят,
как
принцесса...
הניחי
את
החרב,
לוחמת
ותיקה,
הניחי
את
החרב,
עכשיו
לפי
שעה,
Опусти
свой
меч,
опытная
воительница,
опусти
свой
меч,
сейчас,
на
время,
אין
בה
צורך,
זו
רק
את,
מנפנת
בלי
סיבה
В
нём
нет
нужды,
это
только
ты,
размахиваешь
без
причины.
הניחי
את
החרב,
לוחמת
ותיקה,
הניחי
את
החרב,
עכשיו
לפי
שעה,
Опусти
свой
меч,
опытная
воительница,
опусти
свой
меч,
сейчас,
на
время,
שריקת
הרוח,
זו
רק
את,
Свист
ветра,
это
только
ты,
עכשיו
זו
שעת
שקיעה.
Сейчас
время
заката.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dana Berger, Hen Rotem, תומי רותם
Attention! Feel free to leave feedback.