Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
את לי לילה (At Li Layla)
Du bist mir die Nacht (At Li Layla)
רק
אותך
אוהב
הלילה
Nur
dich
liebe
ich
heute
Nacht,
דימדומים
ומנגינות
Dämmerung
und
Melodien,
והמתנה
שלי
הלילה
und
mein
Geschenk
heute
Nacht
בלי
אותן
האכזבות.
ohne
jene
Enttäuschungen.
רק
אותך
רוצה
הלילה
Nur
dich
will
ich
heute
Nacht,
אין
לי
כלום
ich
habe
nichts,
גם
לא
מילים
nicht
einmal
Worte,
ואני
חולם
und
ich
träume,
חושב
עלייך
denke
an
dich,
את
כמו
מיליון
שירים.
du
bist
wie
eine
Million
Lieder.
כה
זרה
את
לי
ולמה
So
fremd
bist
du
mir,
und
warum
הלכת
עם
מישהו
אחר
bist
du
mit
jemand
anderem
gegangen?
לפעמים
אני
חושב
Manchmal
denke
ich,
איך
לאהוב
אותך
הלילה
wie
ich
dich
lieben
soll
heute
Nacht,
מה
לי
לילה
was
ist
mir
die
Nacht,
מה
לי
יום
was
ist
mir
der
Tag,
מה
לי
לילה.
was
ist
mir
die
Nacht.
רק
איתך
אפרוט
הלילה
Nur
mit
dir
werde
ich
heute
Nacht
spielen,
עם
מיתר
ונשמה
mit
einer
Saite
und
Seele,
רק
אותך
אוהב
הלילה
nur
dich
liebe
ich
heute
Nacht,
עם
הצללים
והדממה.
mit
den
Schatten
und
der
Stille.
כה
יפה
את
לי
ולמה
So
schön
bist
du
mir,
und
warum
הלכת
לי
לעולם
אחר
bist
du
in
eine
andere
Welt
gegangen?
לפעמים
אני
חושב
Manchmal
denke
ich,
מה
לעשות
לבד
כל
לילה
was
ich
jede
Nacht
allein
machen
soll,
אין
לי
לילה
ich
habe
keine
Nacht,
אין
לי
יום
ich
habe
keinen
Tag,
אין
לי
לילה.
ich
habe
keine
Nacht.
רק
אותך
אוהב
הלילה
Nur
dich
liebe
ich
heute
Nacht,
דמדומים
ומחשבות
Dämmerung
und
Gedanken,
והמנגינה
שלי
הלילה
und
meine
Melodie
heute
Nacht
כמו
אותן
האכזבות.
ist
wie
jene
Enttäuschungen.
רק
אותך
רוצה
הלילה
Nur
dich
will
ich
heute
Nacht,
אין
לי
כלום
ich
habe
nichts,
גם
לא
שירים
nicht
einmal
Lieder,
חולם
עלייך
träume
von
dir,
את
כמו
מיליון
צללים.
du
bist
wie
eine
Million
Schatten.
כה
רכה
את
לי
ולמה
So
sanft
bist
du
mir,
und
warum
הפכת
למשהו
אחר
bist
du
zu
etwas
anderem
geworden?
לפעמים
אני
חושב
Manchmal
denke
ich,
איך
לאהוב
אותך
כל
הלילה
wie
ich
dich
die
ganze
Nacht
lieben
soll,
את
לי
לילה
du
bist
mir
die
Nacht,
את
לי
יום
du
bist
mir
der
Tag,
את
לי
לילה...
du
bist
mir
die
Nacht...
רק
אותך
רוצה
הלילה...
Nur
dich
will
ich
heute
Nacht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): שרעבי בועז, כהן סגיב, גוב ארי יואל
Attention! Feel free to leave feedback.