Lyrics and translation עמיר בניון - נאסף תשרי
נאסף תשרי
Gathered Tishrei
מת
אב
ומת
אלול
ומת
חומם
Av
died,
and
Elul
died,
and
their
warmth
died
גם
נאסף
תשרי
ומת
עימם
Tishrei
was
also
gathered
and
died
with
them
רק
נשארה
גחלת
עמומה
Only
a
dim
ember
remains
של
אהבת
הקיץ
הקדומה
Of
the
ancient
summer
love
של
אהבת
הקיץ
הקדומה
Of
the
ancient
summer
love
אל
מערת
דוד
השונמית
To
the
cave
of
David,
the
Shunammite
woman
תצמיד
את
ירכיה
הקרות
Will
press
her
cold
thighs
אל
חום
האבנים
שעל
קברו
To
the
warmth
of
the
stones
on
his
grave
אל
חום
האבנים
שעל
קברו
To
the
warmth
of
the
stones
on
his
grave
מת
אב
ומת
אלול
ומת
חומם
Av
died,
and
Elul
died,
and
their
warmth
died
גם
נאסף
תשרי
ומת
עימם
Tishrei
was
also
gathered
and
died
with
them
רק
נשארה
גחלת
עמומה
Only
a
dim
ember
remains
של
אהבת
הקיץ
הקדומה
Of
the
ancient
summer
love
וילד
זר
הולך
ותר
כמו
שאול
And
a
strange
child
fades
away
like
Saul
את
עקבותיו
של
אב
ושל
אלול
The
footsteps
of
a
father
and
of
Elul
ובעמום
הוא
מחפש
את
הצלול
And
in
the
dimness
he
searches
for
the
clear
ובעמום
הוא
מחפש
את
הצלול
And
in
the
dimness
he
searches
for
the
clear
אולי
בסוף
המערב
Maybe
at
the
end
of
the
west
בין
ים
ויבשה,
בין
אב
לסתיו
Between
sea
and
land,
between
father
and
autumn
יאור
שלך
יאיר
בין
חטאיו
Your
Nile
will
shine
among
its
sins
יאור
שלך
יאיר
בין
חטאיו
Your
Nile
will
shine
among
its
sins
מת
אב
ומת
אלול
ומת
חומם
Av
died,
and
Elul
died,
and
their
warmth
died
גם
נאסף
תשרי
ומת
עימם
Tishrei
was
also
gathered
and
died
with
them
רק
נשארה
גחלת
עמומה
Only
a
dim
ember
remains
של
אהבת
הקיץ
ה
Of
the
summer
love
מת
אב
ומת
אלול
ומת
חומם
Av
died,
and
Elul
died,
and
their
warmth
died
גם
נאסף
תשרי
ומת
עימם
Tishrei
was
also
gathered
and
died
with
them
רק
נשארה
גחלת
עמומה
Only
a
dim
ember
remains
של
אהבת
הקיץ
הקדומה
Of
the
ancient
summer
love
של
אהבת
הקיץ
הקדומה
Of
the
ancient
summer
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): בניון עמיר, פיק צביקה, יונתן נתן ז"ל, מתנה תומר
Attention! Feel free to leave feedback.