Lyrics and translation עפרה חזה - שני שושנים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
מילים:
יעקב
אורלנד
Слова:
Яаков
Орланд
לחן:
מרדכי
זעירא
Музыка:
Мордехай
Зеира
אשיר
לך
שיר
עתיק,
נושן
Спою
тебе
песню
старую,
древнюю,
אשיר
לך
זמר
על
שושן.
Спою
тебе
песню
о
розе.
היה
היו
לפני
שנים
Были
когда-то,
давным-давно,
שני
שושנים,
שני
שושנים.
Две
розы,
две
розы.
היה
זה
כבר,
רחוק
היום,
Было
это
давно,
день
тот
далёк,
אחד
לבן,
שני
אדום.
Одна
белая,
вторая
красная.
בני
גן
אחד,
כשני
אחים,
В
одном
саду,
словно
два
брата,
צמחו
עלה,
צמחו
חוחים.
Растили
листья,
растили
шипы.
עת
בא
הבוקר
צחור
גוון
Когда
приходило
утро,
белое-белое,
פקח
עיניים
הלבן,
Открывала
глаза
белая
роза,
וערב
בא
ורד
היום
А
вечером
приходил,
забирал
день,
עצם
עיניים
האדום.
Закрывала
глаза
красная.
ובלילות
ובלילות
И
ночами,
ночами
נשבו
רוחות
בם
קלילות.
Летали
ветры
в
них
легкие.
כה
לבלבו
עד
באה
יד,
Так
цвели
они,
пока
не
пришла
рука,
יד
שקטפה
שושן
אחד,
Рука,
что
сорвала
одну
из
роз,
ואין
יודע
עד
היום
-
И
никто
не
знает
по
сей
день
-
את
הלבן
או
האדום.
Белую
или
красную.
ורק
יודעים,
כי
הנותר
И
только
знают,
что
у
той,
что
осталась,
ליבו
נשבר,
ליבו
נשבר...
Сердце
разбилось,
сердце
разбилось...
היה
היו
לפני
שנים
Были
когда-то,
давным-давно,
שני
שושנים,
שני
שושנים.
Две
розы,
две
розы.
היה
זה
כבר,
רחוק
היום,
Было
это
давно,
день
тот
далёк,
אחד
לבן,
שני
אדום.
Одна
белая,
вторая
красная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.