Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר אהבה בדואי
Beduinen-Liebeslied
צלילי
חליל
אל
החולות
של
המדבר
היה
שולח
Flötenklänge
sandte
er
in
den
Wüstensand
hinaus
ליטף
הוא
את
גופה
הרך
והסופה
טרפה
הכל
Er
liebkoste
ihren
zarten
Körper,
und
der
Sturm
riss
alles
fort
חדל
להיות
כמו
החולות
אני
רוצה
אותך
כמו
סלע
Hör
auf,
wie
der
Sand
zu
sein,
ich
will
dich
wie
einen
Fels
אז
הבטיח
לא
לנדוד
שוב
כמו
החול
Da
versprach
er,
nicht
mehr
wie
der
Sand
umherzuziehen
כשהרוחות
אותו
ליטפו
בעוז
אחז
במוט
האוהל
Als
die
Winde
ihn
liebkosten,
hielt
er
fest
den
Zeltpfahl
אוזניו
אטם
הוא
לא
לשמוע
לא
לנשום
כלל
את
הצליל
Seine
Ohren
verschloss
er,
um
nicht
zu
hören,
den
Klang
gar
nicht
zu
atmen
אתה
נווד
לחש
מדבר
אתה
נקבר
באוהל
צר
Du
bist
ein
Nomade,
flüsterte
die
Wüste,
du
wirst
begraben
in
einem
engen
Zelt
והכבשים
פעו
בואדי
כמו
חליל
Und
die
Schafe
blökten
im
Wadi
wie
eine
Flöte
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
וכשפרצו
השיטפונות
שכח
את
כל
מה
שהבטיח
Und
als
die
Fluten
hereinbrachen,
vergaß
er
alles,
was
er
versprochen
hatte
אל
הצלילים
של
החליל
הושיט
ידיים
בסופה
Zu
den
Klängen
der
Flöte
streckte
er
im
Sturm
die
Hände
aus
במחול
טירוף
בקני
הסוף
נסחף
שיכור
כמו
חול
ברוח
Im
irren
Tanz
im
Schilfrohr,
mitgerissen,
trunken
wie
Sand
im
Wind
גם
הסלעים
פרשו
כנפיים
כמו
אנפה
Selbst
die
Felsen
breiteten
Flügel
aus
wie
ein
Reiher
וכשחזר
שוב
על
סוסו
להעמיק
את
מוט
האוהל
Und
als
er
auf
seinem
Ross
zurückkehrte,
um
den
Zeltpfahl
tiefer
zu
schlagen
על
היריעות
היא
בחוטים
ובצבעים
מילים
רקמה
Auf
die
Zeltbahnen
stickte
sie
mit
Fäden
und
Farben
Worte
ברוך
שובך
בוגד
אחוז
היטב
במוט
האוהל
Willkommen
zurück,
Verräter,
halte
dich
gut
am
Zeltpfahl
fest
כי
גם
אותי
סופה
נודדת
סחפה
Denn
auch
mich
riss
ein
wandernder
Sturm
mit
sich
fort
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
צלילי
חליל
אל
החולות
של
המדבר
היה
שולח
Flötenklänge
sandte
er
in
den
Wüstensand
hinaus
ליטף
הוא
את
גופה
הרך
והסופה
טרפה
הכל
Er
liebkoste
ihren
zarten
Körper,
und
der
Sturm
riss
alles
fort
חדל
להיות
כמו
החולות
אני
רוצה
אותך
כמו
סלע
Hör
auf,
wie
der
Sand
zu
sein,
ich
will
dich
wie
einen
Fels
אז
הבטיח
לא
לנדוד
שוב
כמו
החול
Da
versprach
er,
nicht
mehr
wie
der
Sand
umherzuziehen
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
הו
הו
הו
הו
הו
Oh
oh
oh
oh
oh
קול
קורא
לנדוד
לנדוד
Eine
Stimme
ruft,
zu
wandern,
zu
wandern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): הראל רמי, ויינגרטן איציק, קלפטר יצחק
Album
המיטב
date of release
01-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.