רביד פלוטניק - חארבו דארב - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation רביד פלוטניק - חארבו דארב




חארבו דארב
Полный Разгар
משאיר עוד שגר פגר על התדר
Оставляю еще один труп на частоте,
כשהכל על הכיפאק better than ever נוביל את העדר
Когда все круто, лучше, чем когда-либо, поведу за собой стадо.
פוגש זהות באמצע מסע של גאות ושפל
Встречаю свою личность посреди путешествия взлетов и падений,
לא גמר בצפר כשחצה את קו התפר
Не закончил школу, когда пересёк черту.
בין מציאות לדימיון היגיון אמת ושקר
Между реальностью и воображением, логикой, правдой и ложью,
בין הרעש והשקט תן לשבת ביט של שקל
Между шумом и тишиной, дай посидеть, бит за шекель.
30 שנה בעסק אני הכל חוץ מאדיש
30 лет в деле, я всё, кроме равнодушного,
סחטיין על כולם, מי מיהר לומר עליי קדיש
Респект всем, кто поспешил заказать по мне молитву.
רגע רגע אל תספידו, לא תמצא אותי בספידו
Погоди, погоди, не поминайте, не найдёшь меня в Спидо,
מקסימום תגידו, שאני שותה תה על הר מגידו
Максимум скажешь, что пью чай на горе Мегиддо,
דופק קונג פו ובושידו ואייקידו
Занимаюсь кунг-фу, бусидо и айкидо,
(סלאמת אמיגו, עשו לי טובה וזוזו הצידו הצידו(צידו
(Салам, амиго, сделайте одолжение, подвиньтесь, подвиньтесь сторону)).
הצידה, פעם שלישית זה גלידה
В сторону, третий раз мороженое,
פעם ראית מי דרך עלייך ושמח לאידה
Разве ты видела, кто по тебе прошёлся и злорадствовал?
פעם כולם אמרו שהחרא שלי לא יתפוס
Когда-то все говорили, что моё дерьмо не прокатит,
אבל באנו ואכלנו תכושיליאחותם כמו קוקילידה ערב טוב
Но мы пришли и съели их неудачи, как кокилиду. Добрый вечер.
אממ טעים לי דווקא
Ммм, мне, впрочем, вкусно.
אממ שחקי איתי דמקה
Ммм, сыграй со мной в шашки,
אממ או טיקי טקה
Ммм, или тики-така,
אממ, פלירטים בפלקה
Ммм, флирт в палатке.
לא אכפת לי על מה יגידו
Мне всё равно, что скажут,
יש ליבידו, סע קדימה
Есть либидо, поехали,
זין על ראש הפרמידה, מעיף הכל הצידה
Плевать на вершину пирамиды, сметаю всё в сторону,
תביא ת'חארבו דארב
Давай полный разгар.
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
בוא נביא ת'חארבו דארב
Давай устроим полный разгар,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
תרים את זה שלב
Подними это на уровень выше.
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
בוא נביא ת'חארבו דארב
Давай устроим полный разгар,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
בוא נביא ת'חארבו דארב
Давай устроим полный разгар.
כמה עמה למה כובע לא יודע שובע לא טווב
Сколько народа, зачем шапка, не знает сытости, нехорошо,
כשחופר בשורשים ישר ממריא לגובה בואנה, טוווב
Когда копает в корнях, сразу взлетает ввысь, блин, хорошо.
סאונד של אינתיפאדות בליווי בלדות
Звук интифады в сопровождении баллад,
מחפש את האוצר של אל דוראדו הופה דספרדו
Ищу сокровища Эльдорадо, опа, десперадо.
ברובה, בראבו, מחלק כאפות יעני סאדו מאזו
В основном, браво, раздаю пощёчины, типа садо-мазо,
מה זאת אומרת המרד עשה זאת סמאללה
Что значит, восстание сделало это, смалла,
ממשיך ללכת לא נח בצד אני צד את הפראזות
Продолжаю идти, не отдыхаю в стороне, я отлавливаю фразы,
יופי של תפוקה יחסית לתקופה הדפוקה הזאת
Отличная производительность, относительно этой паршивой эпохи.
משחק על הביטים אבן נייר ומספריים
Играю на битах, камень, ножницы, бумага,
כפרה על סבא וסבתא ודוגרי סחטיין על הוריי
Спасибо дедушке и бабушке, и честно, респект родителям,
כשהביט מרביץ כמו בעיטה באחוריים
Когда бит бьёт, как пинок под зад,
אז אני בא וחותך את כל הסיפור לגזרים עם חרב סמוראי
Тогда я прихожу и рублю всю историю в клочья самурайским мечом.
ולכולם יש אויב דמיוני
И у всех есть воображаемый враг,
טוב אני לא מתלכלך בתוך ביצה טובענית
Хорошо, я не пачкаюсь в этом болоте,
ילד קולני, רבע פולני רבע צועני
Шумный ребёнок, на четверть поляк, на четверть цыган,
איש לא מתחרה פה לא אתה לא אני
Никто здесь не соревнуется, ни ты, ни я.
ואני ראפר יותר טוב ממך
И я рэпер лучше тебя,
ואתה לא ראפר יותר טוב ממני
И ты не рэпер лучше меня,
נשמה בוא נתקדם נשמה, אוקיי
Дорогуша, давай двигаться дальше, дорогуша, окей.
תדבר תלמד תלמד אני כולי הקשבה בוא נשמע אותך מרביץ נו
Говори, учись, учись, я весь во внимании, давай послушаем, как ты читаешь,
תחמם תחמם את הקהל אני כולי ציפייה בוא נשמע אותך מפציץ נו
Разогрей, разогрей публику, я весь в ожидании, давай послушаем, как ты бомбишь,
בוא נשמע אותך על ביט נו, תחיית המתים,
Давай послушаем тебя на бите, воскрешение мёртвых,
אחרית הימים נו, אתה מדהים ואתה אדיר
Конец времён, ты потрясающий и ты великолепен,
ולידך כולם אפסים וכולם ילדים נו!
А рядом с тобой все нули и все дети!
וואוו! איזה יופי של דבר, אני מבודר
Вау! Какая красота, я развлекаюсь,
שמתי חליפה ואני מגונדר תספר לכולם פה במה מדובר
Надел костюм и прихожу нарядный, расскажи всем, о чём речь,
אה!
А!
מדובר מדובר בכל מיני דברים אנשים מדברים
Речь идёт о всяких вещах, люди говорят,
מפילים חרוזים, מפנים הרוגים, בלונים בלונים עננים עננים בתקרה
Роняют рифмы, убирают убитых, шарики, шарики, облака, облака на потолке.
תקרה מה זה שיר של מירי מסיקה, זה יגאל עדיקא
Потолок, что это, песня Мири Месики, это Игаль Адика,
זה גבר רגיש זה ראפר נגיש זה שירי אהבה על אזור פתח תקווה
Это чувствительный мужчина, это доступный рэпер, это песни о любви про район Петах-Тиквы.
טוב טוב טוב נשמה אכלת ת'ראס
Хорошо, хорошо, хорошо, дорогуша, ты всё понял,
כולה שיר ראשון באלבום
Всего лишь первая песня на альбоме,
תביא ת'חארבו דארב
Давай полный разгар.
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
בוא נביא ת'חארבו דארב
Давай устроим полный разгар,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
תרים את זה שלב
Подними это на уровень выше.
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
בוא נביא ת'חארבו דארב
Давай устроим полный разгар,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
יא יא יא
Йа, йа, йа,
.זוכר נובמבר אננים אננים
Помню ноябрь, облака, облака.





Writer(s): פלוטניק רביד, דוידי אייל


Attention! Feel free to leave feedback.