Lyrics and translation Quarter to Africa feat. יקיר ששון - אדון עולם
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אֲדוֹן
עוֹלָם
אֲשֶׁר
מָלַךְ,
בְּטֶרֶם
כָּל
יְצִיר
נִבְרָא.
Господь
мир,
который
царь,
еще
не
все
творение
сотворено.
לְעֵת
נַעֲשָׂה
בְּחֶפְצוֹ
כָּל,
אֲזַי
מֶלֶךְ
שְׁמוֹ
נִקְרָא.
Когда
же
ты
сделаешь
это,
то
царь
назовет
его
именем.
וְאַחֲרֵי
כִּכְלּוֹת
הַכֹּל,
לְבַדּוֹ
יִמְלֹךְ
נוֹרָא.
И
после
всего
этого,
благослови
его
Господь.
וְהוּא
הָיָה
וְהוּא
הֹוֶה,
וְהוּא
יִהְיֶה
בְּתִפְאֲרָה.
И
да
будет
он,
и
да
будет
он
славно.
וְהוּא
אֶחָד
וְאֵין
שֵׁנִי,
לְהַמְשִׁילוֹ
וּלְהַחְבִּירָה.
И
не
один,
и
не
два,
и
не
один,
и
не
один,
и
не
один.
בְּלִי
רֵאשִׁית
בְּלִי
תַּכְלִית,
וְלוֹ
הָעֹז
וְהַמִּשְׂרָה.
Без
головы
и
без
трупа,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним,
и
с
ним.
בְּלִי
עֶרֶךְ
בְּלִי
דִּמְיוֹן,
בְּלִי
שִׁנּוּי
וּתְמוּרָה.
Без
воображения,
без
изменений.
בְּלִי
חִבּוּר
בְּלִי
פֵּרוּד,
גְּדוֹל
כֹּחַ
וּגְבוּרָה.
Без
связи
без
разлуки,
великая
сила
и
доблесть.
וְהוּא
אֱלִי
וְחַי
גּוֹאֲלִי,
וְצוּר
חֶבְלִי
בְּיוֹם
צָרָה.
И
Бог
мой,
и
жизнь
моя,
и
создание
веревки
в
день
беды.
וְהוּא
נִסִּי
וּמָנֻסִּי,
מְנַת
כּוֹסִי
בְּיּוֹם
אֶקְרָא.
И,
как
ни
крути,
я
в
один
прекрасный
день
начитался.
אֲדוֹן
עוֹלָם
אֲשֶׁר
מָלַךְ,
בְּטֶרֶם
כָּל
יְצִיר
נִבְרָא.
Господь
мир,
который
царь,
еще
не
все
творение
сотворено.
לְעֵת
נַעֲשָׂה
בְּחֶפְצוֹ
כָּל,
אֲזַי
מֶלֶךְ
שְׁמוֹ
נִקְרָא.
Когда
же
ты
сделаешь
это,
то
царь
назовет
его
именем.
אֲדוֹן
עוֹלָם
אֲשֶׁר
מָלַךְ,
בְּטֶרֶם
כָּל
יְצִיר
נִבְרָא.
Господь
мир,
который
царь,
еще
не
все
творение
сотворено.
לְעֵת
נַעֲשָׂה
בְּחֶפְצוֹ
כָּל,
אֲזַי
מֶלֶךְ
שְׁמוֹ
נִקְרָא.
Когда
же
ты
сделаешь
это,
то
царь
назовет
его
именем.
אֲדוֹן
עוֹלָם
אֲשֶׁר
מָלַךְ,
בְּטֶרֶם
כָּל
יְצִיר
נִבְרָא.
Господь
мир,
который
царь,
еще
не
все
творение
сотворено.
לְעֵת
נַעֲשָׂה
בְּחֶפְצוֹ
כָּל,
אֲזַי
מֶלֶךְ
שְׁמוֹ
נִקְרָא.
Когда
же
ты
сделаешь
это,
то
царь
назовет
его
именем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): מסורתי, ששון יקיר, בשארי אליסף
Attention! Feel free to leave feedback.