Lyrics and translation רמי קלינשטיין - שיר אהובת הספן (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר אהובת הספן (Live)
Песня возлюбленной моряка (Live)
אם
עוד
החושך
רב
Если
ещё
много
тьмы
ואין
כוכב
לי
И
нет
для
меня
звезды
ואם
הים
גועש
И
если
море
бушует
על
תורן
ספינתי
הדליקי,
אמא
На
мачте
моего
корабля
зажги,
мама,
הרוח
שוב
מוסרת
Ветер
снова
передаёт
רגע
עוברת
На
мгновение
проходит
רגע
נסגרת
На
мгновение
закрывается
בין
שערי
הנמל
Между
вратами
гавани
יש
ניחוח
ערק
Есть
запах
арака
ורשתות
קרועות
И
порванные
сети
שיר
אהובת
הספן
הנשכחת
Песня
забытой
возлюбленной
моряка
שיר
הנשים
המחכות
Песня
ждущих
женщин
איך
היא
קינאה
בספינות
Как
ты
завидовала
кораблям
איך
היא
חיכתה
לו
בלילות
Как
ты
ждала
меня
ночами
רגע
לא
בטוח
Мгновение
ненадёжности
מול
מפרש
רטוב
Перед
мокрым
парусом
זעם
הרוח
מכה
את
המים
Ярость
ветра
бьёт
по
воде
את
לב
הנשים
על
החוף
По
сердцам
женщин
на
берегу
נר
אחד
ברוח
Одна
свеча
на
ветру
שאינו
כבה
Которая
не
гаснет
דולק
בחלון
שתאר
ג'ורג'
אמאדו
Горит
в
окне,
которое
описал
Жоржи
Амаду
הים
האכזר,
ההוזה
Жестокое,
мечтательное
море
איך
היא
קינאה
בספינות
Как
ты
завидовала
кораблям
איך
היא
חיכתה
לו
בלילות
Как
ты
ждала
меня
ночами
כיפת
זהב
מעל
Золотой
купол
надо
мной
תחתיי
תהום
ודמי
Подо
мной
бездна
и
моя
кровь
שאני
גל,
שאני
גל
Чтобы
я
был
волной,
чтобы
я
был
волной
אל
ארץ
חלומי
К
земле
моей
мечты
שאני
בתבונה
(שאני
בתבונה)
Чтобы
я
был
мудрым
(чтобы
я
был
мудрым)
ואל
תשאל
נא
מה
לי
И
не
спрашивай,
что
со
мной
ציפור
קטנה,
ציפור
קטנה
Маленькая
птица,
маленькая
птица
באופק
מחכה
לי
Ждёт
меня
на
горизонте
הרוח
שוב
מוסרת
(כיפת
זהב
מעל)
Ветер
снова
передаёт
(Золотой
купол
надо
мной)
הודעה
לים
(תחתיי
תהום
ודמי)
Послание
морю
(Подо
мной
бездна
и
моя
кровь)
רגע
שותקת,
רגע
מספרת
(שאני
גל)
На
мгновение
молчит,
на
мгновение
рассказывает
(Чтобы
я
был
волной)
(שאני
גל)
(Чтобы
я
был
волной)
הלילה
מת
הספן
Сегодня
ночью
умер
моряк
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): קליינשטיין רמי, לפיד יאיר, קרק דני
Attention! Feel free to leave feedback.