Lyrics and translation שלמה ארצי - במטוס סילון
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
במטוס סילון
В реактивном самолете
במטוס
סילון
В
реактивном
самолете
לארצות
הברית
В
Соединенные
Штаты
רק
עם
דיילת
וענן
Только
со
стюардессой
и
облаком
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
ובין
שני
אלה
יש
עוד
זמן
И
между
этими
двумя
есть
еще
время
אז
אני
פונה
לפתע
И
вот
я
вдруг
обращаюсь
לדיילת,
ואומר
לה
К
стюардессе
и
говорю
ей
יש
לי
שאלה
אחת
להעביר
У
меня
есть
один
вопрос
אם
אפשר
לחיות
למטה
Можно
ли
жить
внизу
כאילו
זה
למעלה?
Как
будто
это
наверху?
הרי
היא
ציפור
שחיה
באוויר
Ведь
она
птица,
живущая
в
воздухе
שתי
עיניה
מחייכות
Две
ее
глаза
улыбаются
שאלה
של
השקפה
Вопрос
точки
зрения
אם
חיים
יותר
יותר
נכון
Если
живешь
более
правильно
אז
לא
משנה
איפה
Тогда
неважно
где
במטוס
סילון
В
реактивном
самолете
בשיחה
מקרית
В
случайном
разговоре
רק
עם
דיילת
וענן
Только
со
стюардессой
и
облаком
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
באמצע
מפזר
שינה
Посреди
разливающейся
дремоты
ונרדם
פשוט
לקראת
ה
И
просто
засыпаю
перед
той
נחיתה
ההיא
למטה
Посадкой
там
внизу
מהרהר
קצת
בדבריה
Размышляя
немного
о
ее
словах
שאפשר
לחיות
למעלה
Что
можно
жить
наверху
כאילו
זה
למטה
Как
будто
это
внизу
אז
למה
חגורות
הביטחון?
Тогда
зачем
ремни
безопасности?
שתי
עיניה,
מרגיעות
Две
ее
глаза,
успокаивающие
שאלה
של
השקפה
Вопрос
точки
зрения
הקפה
יגיע
עוד
מעט
Кофе
будет
скоро
עוד
מעט,
אז
אל
תפחד
Скоро,
так
что
не
бойся
Thank
you
for
choosing
american
airlines
Спасибо,
что
выбрали
Американские
Авиалинии
In
this
plane
to
New
York
City
На
этом
рейсе
в
Нью-Йорк
Would
you
like
some
coffee?
Хотите
кофе?
Would
you
like
some
tea?
Хотите
чаю?
Would
you
like
some
coffee?
Хотите
кофе?
Would
you
like
me?
Хотите
меня?
במטוס
סילון
В
реактивном
самолете
ובשיחה
להאריך
И
в
разговоре
удлинняя
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
הדיילת
מוסיפה
דברים
Стюардесса
добавляет
слова
אם
אתה
עובר
ת'לילה
Если
ты
переживаешь
ночь
אז
סימן
שכבר
עברת
Значит,
ты
уже
прошел
את
מרחק
הלב
מן
המחר
Расстояние
от
сердца
до
завтра
וחיית
קצת
למעלה
И
пожил
немного
наверху
וחיית
קצת
למטה
И
пожил
немного
внизу
וחיית
קצת
למעלה
И
пожил
немного
наверху
וחיית
קצת
למטה
И
пожил
немного
внизу
העיקר
חיית
כי
בסוף
תנחת
Главное,
что
жил,
ведь
в
конце
приземлишься
אני
מביט
בה
ומחייך
Я
смотрю
на
нее
и
улыбаюсь
שאלה
של
השקפה
Вопрос
точки
зрения
(עכשיו
אני
יודע,
איך
(יודע,
איך
(Теперь
я
знаю,
как
(знаю,
как)
היא
הציפור
במעופה
Она
птица
в
полете
This
airplane
has
no
emergency
accents
У
этого
самолета
нет
аварийных
выходов
In
case
of
crash
you've
got
nowhere
to
go
В
случае
крушения
тебе
некуда
идти
במטוס
סילון
В
реактивном
самолете
לארצות
הברית
В
Соединенные
Штаты
רק
עם
דיילת
וענן
Только
со
стюардессой
и
облаком
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
ובין
שני
אלה
יש
עוד
זמן
И
между
этими
двумя
есть
еще
время
אז
אני
פונה
לפתע
И
вот
я
вдруг
обращаюсь
לדיילת,
ואומר
לה
К
стюардессе
и
говорю
ей
יש
לי
שאלה
אחת
להעביר
У
меня
есть
один
вопрос
אם
אפשר
לחיות
למטה
Можно
ли
жить
внизу
כאילו
זה
למעלה
Как
будто
это
наверху
הרי
היא
ציפור
שחיה
באוויר
Ведь
она
птица,
живущая
в
воздухе
שתי
עיניה
מחייכות
Две
ее
глаза
улыбаются
שאלה
של
השקפה
Вопрос
точки
зрения
אם
חיים
יותר
יותר
נכון
Если
живешь
более
правильно
אז
לא
משנה
איפה
Тогда
неважно
где
אפילו
ביפה
Даже
в
красивом
месте
במטוס
סילון
В
реактивном
самолете
בשיחה
מקרית
В
случайном
разговоре
רק
עם
דיילת
וענן
Только
со
стюардессой
и
облаком
שתי
דקות
לנחות
Две
минуты
до
посадки
שתי
דקות
להמריא
Две
минуты
до
взлета
באמצע
מפזר
שינה
Посреди
разливающейся
дремоты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ארצי שלמה
Attention! Feel free to leave feedback.