Lyrics and translation שלמה ארצי - נצמדנו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
נצמדנו
Мы прижимались друг к другу
ואז
אני
נכנס
לחדר
ושואל
"האם?
И
вот
я
вхожу
в
комнату
и
спрашиваю:
"А
что?"
כולם
פה,
כלומר
בסדר,
כולם
עוד
חיים?"
Все
здесь,
то
есть
всё
в
порядке,
все
еще
живы?"
ואת
עוד
שרה
עם
גיטרה
געגועים
לים,
А
ты
всё
ещё
поёшь
с
гитарой
о
тоске
по
морю,
כי
הביקוש
לאהבה
לא
מסתיים
אף
פעם.
Потому
что
потребность
в
любви
никогда
не
заканчивается.
אני
לא
אספר
הכל,
רק
איך
חשקתי
בך,
Я
не
буду
рассказывать
всё,
только
как
я
желал
тебя,
וכשהמלחמה
פרצה,
חיינו
במטבח,
И
когда
началась
война,
мы
жили
на
кухне,
וכשהמלחמה
חלפה,
כמו
כל
דבר
חולף,
И
когда
война
прошла,
как
и
всё
проходит,
הקמתי
להקה
- גיטרה,
בס
ומתופף.
Я
создал
группу
- гитара,
бас
и
барабаны.
הלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה,
Группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
"הפאנק,
הפאנק,
חזר
לעיר",
И
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город",
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר,
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזו
ושוב
נצמדנו
לחיים.
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
прижимались
к
жизни.
ואז
אני
נכנס
לחדר
וראשך
פרחים,
И
вот
я
вхожу
в
комнату,
а
у
тебя
в
волосах
цветы,
הטלוויזיה
כבר
עובדת
על
האנשים,
Телевизор
уже
воздействует
на
людей,
אז
בואי
נעשה
שטויות,
ונדבר
אמת
Так
давай
сделаем
глупости
и
поговорим
правду,
אני
אומר
לך
"נתפשט",
כדי
להיצמד.
Я
говорю
тебе:
"Разденемся",
чтобы
прижаться
друг
к
другу.
אני
לא
אספר
הכל,
על
איך
עשינו
מין
Я
не
буду
рассказывать
всё,
о
том,
как
мы
занимались
любовью,
נצמדנו
לאלוהים
גדול,
בתוך
איצטדיונים,
Мы
прижимались
к
великому
Богу
на
стадионах,
"מישל,
מישל"
קראתי
לך,
ואת
מזה
צחקת
"Мишель,
Мишель",
- звал
я
тебя,
а
ты
этому
смеялась,
ובכיכר
נצמדת
אליי,
במות
אבינו
יצחק.
И
на
площади
ты
прижималась
ко
мне,
у
могилы
нашего
отца
Ицхака.
הלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה,
Группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
"הפאנק,
הפאנק,
חזר
לעיר",
И
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город",
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר,
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזו
ושוב
נצמדנו
לחיים.
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
прижимались
к
жизни.
וכך
נצמדנו
שם
לאדמה,
לכיבושים,
И
так
мы
прижимались
там
к
земле,
к
завоеваниям,
"אני
רוצה
לישון
איתך",
צרחת
לי
בכבישים
"Я
хочу
спать
с
тобой",
- кричала
ты
мне
на
дорогах,
ולפעמים
היית
לוחשת
לי,
בין
אנשים:
А
иногда
ты
шептала
мне
среди
людей:
"בוא
נתחתן,
תעשה
לי
ילד,
ותכתוב
לי
שיר".
"Давай
поженимся,
роди
мне
ребенка
и
напиши
мне
песню".
אני
לא
אספר
על
הכל,
על
האתמול
ההוא,
Я
не
буду
рассказывать
обо
всём,
о
том
вчерашнем
дне,
על
כל
הלהקות,
על
חברים
שנעלמו,
Обо
всех
группах,
о
друзьях,
которые
исчезли,
ובאור
הערב
הסתווי
כשנהיה
כבר
קר,
И
в
осеннем
свете
вечера,
когда
становится
холодно,
אנחנו
נצמדים
למוזיקה.
Мы
прижимаемся
к
музыке.
הלהקה
ניגנה
בכוח
כוח,
את
עצמה,
Группа
играла
изо
всех
сил,
саму
себя,
והשדר
צרח
"הפאנק,
הפאנק,
חזר
לעיר",
И
диджей
кричал:
"Панк,
панк
вернулся
в
город",
וכל
נובמבר
כשנהיה
לנו
עצוב
וקר,
И
каждый
ноябрь,
когда
нам
становилось
грустно
и
холодно,
נצמדנו
זה
לזו
ושוב
נצמדנו
לחיים.
Мы
прижимались
друг
к
другу
и
снова
прижимались
к
жизни.
ואז
אני
נכנס
לחדר,
ושואל
"האם?
И
вот
я
вхожу
в
комнату
и
спрашиваю:
"А
что?"
כולם
פה
כלומר
בסדר,
כולם
עוד
חיים?"
Все
здесь,
то
есть
всё
в
порядке,
все
еще
живы?"
ואת
עוד
שרה
עם
גיטרה,
געגועים
לים,
А
ты
всё
ещё
поёшь
с
гитарой
о
тоске
по
морю,
כי
הביקוש
לאהבה,
לא
מסתיים
אף
פעם.
Потому
что
потребность
в
любви
никогда
не
заканчивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.