Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר חייל
Lied eines Soldaten
אני
שומע
שוב
ברגעי
השלווה
Ich
höre
wieder
in
Momenten
der
Ruhe,
את
ג'ניס
ג'ופלין
שרה
בלוז
ישן
wie
Janis
Joplin
einen
alten
Blues
singt
על
בובי
מק-ג'יי.
רביעייה
קאמרית
über
Bobby
McGee.
Ein
Kammerquartett
מנגנת
מוסיקה
צלולה
מעבירה
בי
spielt
klare
Musik,
lässt
durch
mich
שוב
אותן
צמרמורות
עונג
ידועות.
wieder
dieselben
bekannten
Schauer
des
Vergnügens
ziehen.
אבל
אני
חייל
- ואל
תבכי
לי
ילדה.
Aber
ich
bin
ein
Soldat
– also
weine
nicht
um
mich,
Mädchen.
אני
מוסיף
ללכת
מוסיף
בשביל
הצר,
Ich
gehe
weiter,
gehe
weiter
auf
dem
schmalen
Pfad,
מושך
במעלה
הדורות
רב
החתחתים.
ziehe
bergauf
durch
die
Generationen
voller
Hindernisse.
מעלי
ציפורים,
דואות
חופשיות
Über
mir
Vögel,
frei
schwebend,
והרוח
במרחבים
- כמו
קוראת
תגר,
und
der
Wind
in
den
Weiten
– als
ob
er
herausfordert,
אבל
אני
חייל
- ואל
תבכי
לי
ילדה.
Aber
ich
bin
ein
Soldat
– also
weine
nicht
um
mich,
Mädchen.
אהבתי
- רגעי
זכרונות
וגעגועים
טרופים.
Meine
Liebe
– Momente
der
Erinnerungen
und
verrückter
Sehnsucht.
על
השולחן
סיפורים
של
צ'כוב,
כאבן
שאין
Auf
dem
Tisch
Tschechows
Geschichten,
wie
ein
Stein,
den
man
nicht
לה
הופכין,
כי
אני
הוא
אדם
מחופש
wenden
kann,
denn
ich
bin
ein
Mann,
verkleidet
לחייל,
כפות
בכתונת
משוגעים
-
als
Soldat,
gefesselt
in
einer
Zwangsjacke
–
אז
בכי
לי
ילדה
על
רגעי
הבדידות,
Also
weine
um
mich,
Mädchen,
um
die
Momente
der
Einsamkeit,
על
הציפיות
ועל
השנים,
ובכי
על
um
die
Erwartungen
und
um
die
Jahre,
und
weine
um
שני
לבבות
אוהבים
ורחוקים
zwei
liebende
und
ferne
Herzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): -
Attention! Feel free to leave feedback.