Shlomo Artzi - ירח - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shlomo Artzi - ירח




וזכרוני הראשון אם יופייך אינו מטעה אותי,
И моя первая память, если твоя красота не обманет меня,
משליך גיטרה ואבי עלי צורח,
Бросая гитару, а Эбби Али кричит,
ואימי אומרת "זה החוטא שלי",
И моя мама говорит: "Это мой грешник",
ולוקחת אותי לטיול מנחם מול ירח.
И берет меня на утешительную прогулку перед Луной.
וזכרוני השני, אם עינייך אינן מטעות אותי,
И моя вторая память, если твои глаза не обманывают меня,
עוזב את הבית אל סיכוני הזמן,
Выходя из дома к рискам времени,
כששאלתי אותך "האם תהיי לי לעולמים?"
Когда я спросил тебя: "будешь ли ты мне навеки?"
ענית: "תביט לירח שם יש כבר אדם".
Вы ответили: "посмотрите на Луну, где уже есть человек".
ואחרי שנה שכרנו חדר מול ירח,
А через год мы сняли комнату перед Луной,
מתחיל לנגן בבר קודר ברחוב המסגר.
Начинает играть в мрачном баре на улице слесаря.
והם צרחו "תורידו ת'נמוך עם הטוקסידו".
И они кричали:"сними смокинг".
ורק אחד אמר: "ילד ילד, עוד תוריד את הירח בשבילם".
И только один сказал: "Мальчик, мальчик!
היתה תקופה כזו שהאושר בא בזעם,
Было такое время, что счастье пришло в ярость,
צחקנו מהכל, שרפנו את מה שבא ליד,
Мы смеялись над всем, сжигали то, что было рядом,
לא נשאר לנו אלא לחבק את הצער,
Нам ничего не остается, кроме как принять горе,
להגיד "אתמול היה טוב ויהיה גם מחר".
Сказать "вчера было хорошо, и завтра тоже".
אתמול היה טוב, אתמול היה טוב,
Вчера было хорошо, вчера было хорошо,
אתמול היה טוב, ויהיה גם מחר.
Вчера было хорошо, и завтра тоже будет.
קשה לי להתרכז, כי יופייך עוד מהמם אותי,
Мне трудно сосредоточиться, потому что твоя красота еще больше ошеломляет меня.,
קשה להגיד חבל או לומר אולי.
Трудно сказать, жаль или может быть.
במקום זה אני רוקד וצועק לירח: "רד".
Вместо этого я танцую и кричу Луне:"рад".
ומאשים את העולם בכאבי.
И обвиняет мир в моей боли.
לפעמים אני שוכח, איך התחלתי מול ירח,
Иногда я забываю, как я начал перед Луной,
כשאתה שוכח כן, כן, אתה מסכן
Когда вы забываете да, да, вы бедны
יש גשם בשמיים אין ירח בינתיים,
Там дождь в небе нет Луны в то же время,
וכשיצא נלך ביחד עד שנעלם.
И когда он выйдет, мы будем вместе, пока не исчезнем.
היתה תקופה כזו...
Было такое время...





Writer(s): לוי משה, ארצי שלמה, עדר יהודה, גזית רביב


Attention! Feel free to leave feedback.