Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
יש
רגעים
בהם
אדם
שוכח
Es
gibt
Momente,
in
denen
ein
Mensch
vergisst
לאיזה
צד
של
החיים
חולפים
ימיו
Zu
welcher
Seite
des
Lebens
seine
Tage
vergehen
מיטב
שנותיו
היו
כגן
פורח
Seine
besten
Jahre
waren
wie
ein
blühender
Garten
כערפילים
של
בוקר
נמוגו
תקוותיו
Wie
Morgennebel
verflüchtigten
sich
seine
Hoffnungen
חומה
שחורה
כמו
הר
גרניט
ניצבת,
Eine
schwarze
Mauer,
wie
ein
Granitberg,
steht,
על
פרשת
דרכים
שאין
לה
סוף
An
einer
Wegkreuzung,
die
kein
Ende
hat
צינת
הליל
להלך
כבר
אורבת
Die
Kühle
der
Nacht
lauert
schon
dem
Wanderer
auf
ישנן
ספינות
שלא
תגענה
אל
החוף
Es
gibt
Schiffe,
die
das
Ufer
nicht
erreichen
werden
עצוב
מבט
בלילה
קפוץ
שפתיים
Trauriger
Blick
in
der
Nacht,
Lippen
zusammengepresst
באגרופים
קמוצים
פועם
הלב
In
geballten
Fäusten
pocht
das
Herz
אשר
היה
חופשי
בלי
נחושתיים
Das
frei
war
ohne
Ketten
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
רוח
לחה
עיתים
עד
מנשבת
Ein
feuchter
Wind
weht
manchmal
heran
החוף
קרוב
אך
הוא
מתרחק
Das
Ufer
ist
nah,
doch
es
entfernt
sich
כמו
קול
קורא
לאוזן
לא
קשבת
Wie
eine
Stimme,
die
zu
einem
Ohr
ruft,
das
nicht
hört
כמו
רגעים
בהם
זמן
אכזרי
דוחק
Wie
Momente,
in
denen
grausame
Zeit
drängt
עצוב
מבט
בלילה
קפוץ
שפתיים
Trauriger
Blick
in
der
Nacht,
Lippen
zusammengepresst
באגרופים
קמוצים
פועם
הלב
In
geballten
Fäusten
pocht
das
Herz
אשר
היה
חופשי
בלי
נחושתיים
Das
frei
war
ohne
Ketten
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
יש
רגעים
בהם
אדם
שוכח
Es
gibt
Momente,
in
denen
ein
Mensch
vergisst
לאיזה
חוף
של
החיים
שטים
ימיו
Zu
welchem
Ufer
des
Lebens
seine
Tage
segeln
ולילותיו
ברוכים
כמו
אורח
Und
seine
Nächte
sind
gesegnet
wie
ein
Gast
שתרמילו
מכיל
רק
את
חלומותיו
Dessen
Rucksack
nur
seine
Träume
enthält
שתרמילו
מכיל
רק
את
חלומותיו
Dessen
Rucksack
nur
seine
Träume
enthält
עצוב
מבט
בלילה
קפוץ
שפתיים
Trauriger
Blick
in
der
Nacht,
Lippen
zusammengepresst
באגרופים
קמוצים
פועם
הלב
In
geballten
Fäusten
pocht
das
Herz
אשר
היה
חופשי
בלי
נחושתיים
Das
frei
war
ohne
Ketten
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
הלב
פועם
אתה
מעבר
לכאב
Das
Herz
pocht,
du
bist
jenseits
des
Schmerzes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אשדות יזהר, מירן ראובן
Album
רדיו חזק
date of release
19-10-1995
Attention! Feel free to leave feedback.