Lyrics and translation Ahlam - Aashan Ettoub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aashan Ettoub
Aashan Ettoub
عشان
تْتُوب
أبى
أكسر
خاطرك
مره
To
make
you
repent,
I
want
to
break
your
heart
once
وآخذ
منْك
حق
قلوب
And
take
my
revenge
on
your
heart
عشان
إتْتُوب،
أبيك
تموت
بالحسره
To
make
you
repent,
I
want
you
to
die
of
longing
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
And
know
what
it
means
to
melt
away
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
I
want
to
break
your
heart
once
and
take
my
revenge
on
your
heart
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبيك،
أبيك،
أبيك
تموت
بالحسره
I
want
you,
I
want
you,
I
want
you
to
die
of
longing
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
And
know
what
it
means
to
melt
away
بحاكي
غيرك
قبالك
وأصدق
فيك
عذالك
I'll
talk
to
others
in
front
of
you
and
tell
the
truth
about
your
treachery
ولا
بحكي
معك
مرة،
عساه
يفيد
هالأسلوب
I
won't
talk
to
you
again,
maybe
this
method
will
help
وأمثل
إني
لك
ناسي
وأبين
عكس
إحساسي
I'll
pretend
to
have
forgotten
you
and
show
the
opposite
of
my
feelings
وأسلّه
سيف
هجراني
وعلى
قلبك
أشن
حروب
I
will
unsheath
the
sword
of
my
abandonment
and
wage
war
on
your
heart
عشان
تتوب
To
make
you
repent
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
I
want
to
break
your
heart
once
and
take
my
revenge
on
your
heart
عشان
تْتُوب
(عشان
تْتُوب)
To
make
you
repent
(To
make
you
repent)
أبيك
تموت
بالحسره
I
want
you
to
die
of
longing
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
And
know
what
it
means
to
melt
away
إذا
مكتوب
تعاتبني
وتتشره
If
it's
written
that
you
will
reproach
me
and
scold
me
على
عيني
أنا
المكتوب
I
will
accept
my
fate
وإذا
مكتوب
عليّّ
الفرقى
من
بكره
And
if
it's
written
that
I
must
leave
you
tomorrow
على
فرقاك
أنا
يا
دوب
I
will
accept
my
fate
إذا
مكتوب،
تعاتبني
وتتشره
If
it
is
written,
you
will
reproach
me
and
scold
me
على
عيني
أنا
المكتوب
I
will
accept
my
fate
وإذا
مكتوب،
عليّ،
عليّ
الفرقى
من
بكره
And
if
it's
written,
I
must
leave
you
tomorrow
على
فرقاك
أنا
يا
دوب
I
will
accept
my
fate
بسوي
نفسي
ما
حبك
وأساوي
بعُدك
بقربك
I
will
pretend
not
to
love
you
and
act
close
to
you
when
I
am
far
away
وتعرف
قيمة
شروقي
إذا
عزمت
عنك
غروب
And
you
will
know
the
value
of
my
sunrise
when
I
decide
to
set
تعود
عيش
بلحالك
أنا
مالي
أنا
ومالك
Go
back
to
living
alone,
I
have
nothing
to
do
with
you
أنا
غالب
على
فكره
وجنابك
سيدي
المغلوب
I
am
the
winner
in
this
game,
and
you,
my
dear,
are
the
loser
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
I
want
to
break
your
heart
once
and
take
my
revenge
on
your
heart
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبيك
تموت
بالحسره
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
I
want
you
to
die
of
longing
and
know
what
it
means
to
melt
away
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبى
أكسر
خاطرك
مره
(مره،
مره)
I
want
to
break
your
heart
once
(once,
once)
وآخذ
منْك
حق
قلوب
And
take
my
revenge
on
your
heart
عشان
تْتُوب
To
make
you
repent
أبيك
تموت
بالحسره
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
I
want
you
to
die
of
longing
and
know
what
it
means
to
melt
away
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdulraman Al Othman
Attention! Feel free to leave feedback.