Lyrics and translation Ahlam - Aashan Ettoub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aashan Ettoub
Чтобы ты раскаялся
عشان
تْتُوب
أبى
أكسر
خاطرك
مره
Чтобы
ты
раскаялся,
хочу
я
разбить
твое
сердце
وآخذ
منْك
حق
قلوب
И
отомстить
за
сердца
других
عشان
إتْتُوب،
أبيك
تموت
بالحسره
Чтобы
ты
раскаялся,
хочу,
чтобы
ты
умер
от
сожаления
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
И
узнал,
что
значит
таять
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
Хочу
я
разбить
твое
сердце
и
отомстить
за
сердца
других
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبيك،
أبيك،
أبيك
تموت
بالحسره
Хочу,
хочу,
хочу,
чтобы
ты
умер
от
сожаления
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
И
узнал,
что
значит
таять
بحاكي
غيرك
قبالك
وأصدق
فيك
عذالك
Буду
говорить
с
другими
при
тебе
и
верить
твоим
оправданиям
ولا
بحكي
معك
مرة،
عساه
يفيد
هالأسلوب
Но
с
тобой
ни
слова,
может,
этот
метод
поможет
وأمثل
إني
لك
ناسي
وأبين
عكس
إحساسي
Буду
делать
вид,
что
забыла
тебя,
и
показывать
обратное
моим
чувствам
وأسلّه
سيف
هجراني
وعلى
قلبك
أشن
حروب
И
обнажу
меч
разлуки
и
объявлю
войну
твоему
сердцу
عشان
تتوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
Хочу
я
разбить
твое
сердце
и
отомстить
за
сердца
других
عشان
تْتُوب
(عشان
تْتُوب)
Чтобы
ты
раскаялся
(Чтобы
ты
раскаялся)
أبيك
تموت
بالحسره
Хочу,
чтобы
ты
умер
от
сожаления
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
И
узнал,
что
значит
таять
إذا
مكتوب
تعاتبني
وتتشره
Если
суждено
тебе
упрекать
меня
и
сердиться
على
عيني
أنا
المكتوب
На
здоровье,
мне
это
суждено
وإذا
مكتوب
عليّّ
الفرقى
من
بكره
И
если
суждено
мне
расстаться
с
тобой
завтра
على
فرقاك
أنا
يا
دوب
К
нашей
разлуке
я
почти
готова
إذا
مكتوب،
تعاتبني
وتتشره
Если
суждено
тебе
упрекать
меня
и
сердиться
على
عيني
أنا
المكتوب
На
здоровье,
мне
это
суждено
وإذا
مكتوب،
عليّ،
عليّ
الفرقى
من
بكره
И
если
суждено,
мне,
мне
расстаться
с
тобой
завтра
على
فرقاك
أنا
يا
دوب
К
нашей
разлуке
я
почти
готова
بسوي
نفسي
ما
حبك
وأساوي
بعُدك
بقربك
Буду
делать
вид,
что
не
люблю
тебя,
и
сравнивать
твою
близость
с
твоей
далекой
от
меня
жизнью
وتعرف
قيمة
شروقي
إذا
عزمت
عنك
غروب
И
ты
узнаешь
ценность
моего
восхода,
когда
я
решу
для
тебя
закатиться
تعود
عيش
بلحالك
أنا
مالي
أنا
ومالك
Привыкай
жить
один,
мне
нет
дела
до
тебя
и
твоих
дел
أنا
غالب
على
فكره
وجنابك
سيدي
المغلوب
Я
победила,
к
твоему
сведению,
а
ты,
мой
господин,
побежден
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبى
أكسر
خاطرك
مره
وآخذ
منْك
حق
قلوب
Хочу
я
разбить
твое
сердце
и
отомстить
за
сердца
других
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبيك
تموت
بالحسره
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
Хочу,
чтобы
ты
умер
от
сожаления
и
узнал,
что
значит
таять
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبى
أكسر
خاطرك
مره
(مره،
مره)
Хочу
я
разбить
твое
сердце
(разбить,
разбить)
وآخذ
منْك
حق
قلوب
И
отомстить
за
сердца
других
عشان
تْتُوب
Чтобы
ты
раскаялся
أبيك
تموت
بالحسره
وتعرف
إيش
معنى
تذوب
Хочу,
чтобы
ты
умер
от
сожаления
и
узнал,
что
значит
таять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdulraman Al Othman
Attention! Feel free to leave feedback.