Ahlam - Abarhal - translation of the lyrics into German

Abarhal - Ahlamtranslation in German




Abarhal
Ich werde aufbrechen
أبرحل⁩ في مدى لحافي
Ich werde aufbrechen in der Weite meiner Decke,
على نهرٍ من الغدرة
Auf einem Fluss des Verrats,
وعلى وعدٍ من ضفافي
Und auf ein Versprechen meiner Ufer hin,
ينور للأمل قمرة
Ein Mond erhellt die Hoffnung.
أخاف أروح متعافي
Ich fürchte, geheilt aufzubrechen,
وأحصل هالنهر صحرا
Und diesen Fluss als Wüste vorzufinden,
يقطع حملي أكتافي
Meine Last bricht meine Schultern,
ويضيع الدرب بالعفرة
Und der Pfad verliert sich im Staub.
(أبرحل⁩ في مدى لحافي)
(Ich werde aufbrechen in der Weite meiner Decke,)
(على نهرٍ من الغدرة)
(Auf einem Fluss des Verrats,)
(وعلى وعدٍ من ضفافي)
(Und auf ein Versprechen meiner Ufer hin,)
ينور للأمل قمرة
Ein Mond erhellt die Hoffnung.
(أخاف أروح متعافي)
(Ich fürchte, geheilt aufzubrechen,)
(وأحصل هالنهر صحرا)
(Und diesen Fluss als Wüste vorzufinden,)
(يقطع حملي أكتافي)
(Meine Last bricht meine Schultern,)
ويضيع الدرب بالعفرة
Und der Pfad verliert sich im Staub.
وأمشي لك وأنا حافي
Und ich gehe zu dir barfuß,
وبثيابٍ علي غبرة
Und mit staubbedeckten Kleidern.
تهاوى دمعي وقافي
Meine Tränen und mein Standhalten fielen,
وتهت وكن بي سحره
Und ich verirrte mich, als wäre ich verzaubert.
(أبرحل⁩ في مدى لحافي)
(Ich werde aufbrechen in der Weite meiner Decke,)
(على نهرٍ من الغدرة)
(Auf einem Fluss des Verrats,)
(وعلى وعدٍ من ضفافي)
(Und auf ein Versprechen meiner Ufer hin,)
ينور للأمل قمرة
Ein Mond erhellt die Hoffnung.
ألا يا صاحبي كافي؟
Oh mein Freund, ist es nicht genug?
تعب دمعي من الحدره
Meine Tränen sind müde vom Herabfließen.
وليه الصد يالجافي؟
Und warum die Abweisung, oh du Hartherziger?
وأنت الجرح بك يبرى
Wo doch du der bist, durch den die Wunde heilt.
وأصرخ عشقي الخافي
Und ich schreie meine verborgene Liebe hinaus,
يا ليتك تسمع لعذره
Ach, könntest du nur ihre Entschuldigung hören.
الأصقى سامع أوصافي
Der Taube hört meine Beschreibungen,
والأعمى للعنى يقرا
Und der Blinde liest das Leid.
(أبرحل⁩ في مدى لحافي)
(Ich werde aufbrechen in der Weite meiner Decke,)
(على نهرٍ من الغدرة)
(Auf einem Fluss des Verrats,)
(وعلى وعدٍ من ضفافي)
(Und auf ein Versprechen meiner Ufer hin,)
ينور للأمل قمرة
Ein Mond erhellt die Hoffnung.
(أخاف أروح متعافي)
(Ich fürchte, geheilt aufzubrechen,)
(وأحصل هالنهر صحرا)
(Und diesen Fluss als Wüste vorzufinden,)
(يقطع حملي أكتافي)
(Meine Last bricht meine Schultern,)
ويضيع الدرب بالعفرة
Und der Pfad verliert sich im Staub.
(أبرحل⁩ في مدى لحافي)، أبرحل
(Ich werde aufbrechen in der Weite meiner Decke), ich breche auf,
(على نهرٍ من الغدرة)، من الغدرة
(Auf einem Fluss des Verrats), des Verrats,
(وعلى وعدٍ من ضفافي)
(Und auf ein Versprechen meiner Ufer hin)
ينور للأمل قمرة
Ein Mond erhellt die Hoffnung.
(أخاف أروح متعافي)، أروح
(Ich fürchte, geheilt aufzubrechen), ich breche auf,
(وأحصل هالنهر صحرا)
(Und diesen Fluss als Wüste vorzufinden)
(يقطع حملي أكتافي)
(Meine Last bricht meine Schultern)
(ويضيع الدرب بالعفرة)
(Und der Pfad verliert sich im Staub.)





Writer(s): Yaser Bo Ali, ياسر بو علي


Attention! Feel free to leave feedback.