Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abarhal
Ich werde aufbrechen
أبرحل
في
مدى
لحافي
Ich
werde
aufbrechen
in
der
Weite
meiner
Decke,
على
نهرٍ
من
الغدرة
Auf
einem
Fluss
des
Verrats,
وعلى
وعدٍ
من
ضفافي
Und
auf
ein
Versprechen
meiner
Ufer
hin,
ينور
للأمل
قمرة
Ein
Mond
erhellt
die
Hoffnung.
أخاف
أروح
متعافي
Ich
fürchte,
geheilt
aufzubrechen,
وأحصل
هالنهر
صحرا
Und
diesen
Fluss
als
Wüste
vorzufinden,
يقطع
حملي
أكتافي
Meine
Last
bricht
meine
Schultern,
ويضيع
الدرب
بالعفرة
Und
der
Pfad
verliert
sich
im
Staub.
(أبرحل
في
مدى
لحافي)
(Ich
werde
aufbrechen
in
der
Weite
meiner
Decke,)
(على
نهرٍ
من
الغدرة)
(Auf
einem
Fluss
des
Verrats,)
(وعلى
وعدٍ
من
ضفافي)
(Und
auf
ein
Versprechen
meiner
Ufer
hin,)
ينور
للأمل
قمرة
Ein
Mond
erhellt
die
Hoffnung.
(أخاف
أروح
متعافي)
(Ich
fürchte,
geheilt
aufzubrechen,)
(وأحصل
هالنهر
صحرا)
(Und
diesen
Fluss
als
Wüste
vorzufinden,)
(يقطع
حملي
أكتافي)
(Meine
Last
bricht
meine
Schultern,)
ويضيع
الدرب
بالعفرة
Und
der
Pfad
verliert
sich
im
Staub.
وأمشي
لك
وأنا
حافي
Und
ich
gehe
zu
dir
barfuß,
وبثيابٍ
علي
غبرة
Und
mit
staubbedeckten
Kleidern.
تهاوى
دمعي
وقافي
Meine
Tränen
und
mein
Standhalten
fielen,
وتهت
وكن
بي
سحره
Und
ich
verirrte
mich,
als
wäre
ich
verzaubert.
(أبرحل
في
مدى
لحافي)
(Ich
werde
aufbrechen
in
der
Weite
meiner
Decke,)
(على
نهرٍ
من
الغدرة)
(Auf
einem
Fluss
des
Verrats,)
(وعلى
وعدٍ
من
ضفافي)
(Und
auf
ein
Versprechen
meiner
Ufer
hin,)
ينور
للأمل
قمرة
Ein
Mond
erhellt
die
Hoffnung.
ألا
يا
صاحبي
كافي؟
Oh
mein
Freund,
ist
es
nicht
genug?
تعب
دمعي
من
الحدره
Meine
Tränen
sind
müde
vom
Herabfließen.
وليه
الصد
يالجافي؟
Und
warum
die
Abweisung,
oh
du
Hartherziger?
وأنت
الجرح
بك
يبرى
Wo
doch
du
der
bist,
durch
den
die
Wunde
heilt.
وأصرخ
عشقي
الخافي
Und
ich
schreie
meine
verborgene
Liebe
hinaus,
يا
ليتك
تسمع
لعذره
Ach,
könntest
du
nur
ihre
Entschuldigung
hören.
الأصقى
سامع
أوصافي
Der
Taube
hört
meine
Beschreibungen,
والأعمى
للعنى
يقرا
Und
der
Blinde
liest
das
Leid.
(أبرحل
في
مدى
لحافي)
(Ich
werde
aufbrechen
in
der
Weite
meiner
Decke,)
(على
نهرٍ
من
الغدرة)
(Auf
einem
Fluss
des
Verrats,)
(وعلى
وعدٍ
من
ضفافي)
(Und
auf
ein
Versprechen
meiner
Ufer
hin,)
ينور
للأمل
قمرة
Ein
Mond
erhellt
die
Hoffnung.
(أخاف
أروح
متعافي)
(Ich
fürchte,
geheilt
aufzubrechen,)
(وأحصل
هالنهر
صحرا)
(Und
diesen
Fluss
als
Wüste
vorzufinden,)
(يقطع
حملي
أكتافي)
(Meine
Last
bricht
meine
Schultern,)
ويضيع
الدرب
بالعفرة
Und
der
Pfad
verliert
sich
im
Staub.
(أبرحل
في
مدى
لحافي)،
أبرحل
(Ich
werde
aufbrechen
in
der
Weite
meiner
Decke),
ich
breche
auf,
(على
نهرٍ
من
الغدرة)،
من
الغدرة
(Auf
einem
Fluss
des
Verrats),
des
Verrats,
(وعلى
وعدٍ
من
ضفافي)
(Und
auf
ein
Versprechen
meiner
Ufer
hin)
ينور
للأمل
قمرة
Ein
Mond
erhellt
die
Hoffnung.
(أخاف
أروح
متعافي)،
أروح
(Ich
fürchte,
geheilt
aufzubrechen),
ich
breche
auf,
(وأحصل
هالنهر
صحرا)
(Und
diesen
Fluss
als
Wüste
vorzufinden)
(يقطع
حملي
أكتافي)
(Meine
Last
bricht
meine
Schultern)
(ويضيع
الدرب
بالعفرة)
(Und
der
Pfad
verliert
sich
im
Staub.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaser Bo Ali, ياسر بو علي
Album
أبرحل
date of release
31-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.