Lyrics and translation Ahlam - Babhom Saddah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Babhom Saddah
Закрытая дверь (Babhom Saddah)
تدري
حبيبي
إيش
حكوا
عنا
بسوالفهم
Знаешь,
любимый,
что
они
говорят
о
нас
в
своих
сплетнях?
قالوا
علينا
هوينا
بعض
من
مده
Говорят,
что
мы
любим
друг
друга
уже
давно.
تدري
حبيبي
إيش
حكوا
عنا
بسوالفهم
Знаешь,
любимый,
что
они
говорят
о
нас
в
своих
сплетнях?
قالوا
علينا
هوينا
بعض
من
مده
Говорят,
что
мы
любим
друг
друга
уже
давно.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
خلاهم
يغارون
منا
وبابهم
سده
Заставила
их
ревновать
нас,
и
они
закрыли
свою
дверь.
وبابهم
سده
وبابهم
سده
وبابهم
سده
И
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь.
إيش
أخبار
قلبك
حبيبي
خلنيا
منهم
Как
дела
у
твоего
сердца,
любимый?
Оставим
их
в
покое.
إيش
أخبار
قلبك
حبيبي
خلنيا
منهم
Как
дела
у
твоего
сердца,
любимый?
Оставим
их
в
покое.
وش
مسوي
الحب
في
قلب
أمتلى
حده
Что
делает
любовь
в
сердце,
которое
наполнилось
до
краев?
وش
مسوي
الحب
في
قلب
أمتلى
حده
Что
делает
любовь
в
сердце,
которое
наполнилось
до
краев?
العالم
بكف
وإنت
بكف
علمهم
Весь
мир
на
одной
чаше
весов,
а
ты
— на
другой.
Покажи
им.
لو
تطلب
القلب
حبيبي
دوق
ولا
ترده
Если
ты
попросишь
мое
сердце,
любимый,
попробуй,
и
не
возвращай.
لو
تطلب
القلب
حبيبي
دوق
ولا
ترده
Если
ты
попросишь
мое
сердце,
любимый,
попробуй,
и
не
возвращай.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
خلاهم
يغارون
منا
وبابهم
سده
Заставила
их
ревновать
нас,
и
они
закрыли
свою
дверь.
وبابهم
سده
وبابهم
سده
وبابهم
سده
И
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь.
ما
يشغلوني
من
أولهم
لآخرهم
Меня
не
волнуют
они,
от
первого
до
последнего.
ما
يشغلوني
من
أولهم
لآخرهم
Меня
не
волнуют
они,
от
первого
до
последнего.
حبك
بالأول
وكل
شي
يجي
بعده
Твоя
любовь
на
первом
месте,
а
все
остальное
потом.
حبك
بالأول
وكل
شي
يجي
بعده
Твоя
любовь
на
первом
месте,
а
все
остальное
потом.
يا
بخت
كل
الحكي
دامك
سوالفهم
Как
повезло
всем
разговорам,
раз
ты
— их
тема.
ويا
بخت
قلبي
حبيبي
دامك
توده
И
как
повезло
моему
сердцу,
любимый,
раз
ты
его
желаешь.
ويا
بخت
قلبي
حبيبي
دامك
توده
И
как
повезло
моему
сердцу,
любимый,
раз
ты
его
желаешь.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
أدري
هوانا
بعد
عمري
معذبهم
Знаю,
наша
любовь,
после
моей
жизни,
мучает
их.
خلاهم
يغارون
منا،
منا،
منا
وبابهم
سده
Заставила
их
ревновать
нас,
нас,
нас,
и
они
закрыли
свою
дверь.
وبابهم
سده
وبابهم
سده
وبابهم
سده
И
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь.
وبابهم
سده
وبابهم
سده
وبابهم
سده
И
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь,
и
закрыли
свою
дверь.
وبابهم
سده
И
закрыли
свою
дверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anwar Abdullah
Attention! Feel free to leave feedback.