Ahlam - Galby Elli - translation of the lyrics into German

Galby Elli - Ahlamtranslation in German




Galby Elli
Mein Herz
قلبي يا إلي
Mein Herz, oh mein Herz
قلبي يا إلي من لواهيبه يذوب
Mein Herz, oh mein Herz, das vor seinen Flammen schmilzt,
يشتعل في داخله نار وعذاب
In seinem Innern brennen Feuer und Qual.
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
Tadelte ich es, es hörte nicht auf mich und kehrte nicht um,
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
قلبي، قلبي يا إلي من لواهيبه يذوب
Mein Herz, mein Herz, oh mein Herz, das vor seinen Flammen schmilzt,
يشتعل في داخله نار وعذاب
In seinem Innern brennen Feuer und Qual.
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
Tadelte ich es, es hörte nicht auf mich und kehrte nicht um,
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
قلبي، قلبي يا إلي من لواهيبه يذوب
Mein Herz, mein Herz, oh mein Herz, das vor seinen Flammen schmilzt,
يشتعل في داخله نار وعذاب
In seinem Innern brennen Feuer und Qual.
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
Tadelte ich es, es hörte nicht auf mich und kehrte nicht um,
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
أفرك إيديني من الحره وألوب
Ich reibe meine Hände aus Verzweiflung und winde mich,
ما عرفت أسباب هجره والغياب
Ich kannte die Gründe für seine Flucht und Abwesenheit nicht.
شتت أفكاري وضيعت الدروب
Er zerstreute meine Gedanken, und ich verirrte mich auf meinen Wegen,
مع شحوب الوجه يطوي الأكتئاب
Mit fahlem Gesicht umfängt mich die Schwermut.
مع شحوب الوجه يطوي الأكتئاب
Mit fahlem Gesicht umfängt mich die Schwermut.
أفرك إيديني من الحره وألوب
Ich reibe meine Hände aus Verzweiflung und winde mich,
ما عرفت أسباب هجره والغياب
Ich kannte die Gründe für seine Flucht und Abwesenheit nicht.
شتت أفكاري وضيعت الدروب
Er zerstreute meine Gedanken, und ich verirrte mich auf meinen Wegen,
مع شحوب الوجه يطوي الأكتئاب
Mit fahlem Gesicht umfängt mich die Schwermut.
ومع شحوب الوجه يطوي الأكتئاب
Und mit fahlem Gesicht umfängt mich die Schwermut.
قلبي ياللي من لواهيبه يذوب
Mein Herz, das vor seinen Flammen schmilzt,
يشتعل في داخله نار وعذاب
In seinem Innern brennen Feuer und Qual.
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
Tadelte ich es, es hörte nicht auf mich und kehrte nicht um,
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
بين أهلي في جلستي كني مغصوب
Unter den Meinen, wenn ich sitze, als wäre ich gezwungen,
كني بيني وبين جلاسي ضباب
Als läge zwischen mir und meinen Gefährten ein Nebelschleier.
تنتشي ذكراه، ليه هبت هبوب
Seine Erinnerung erwacht, wenn der Wind aufkommt,
عايشه برجواه لو حلمي سراب
Ich lebe in der Hoffnung auf ihn, selbst wenn mein Traum nur ein Trugbild ist.
عايشه برجواه لو حلمي سراب
Ich lebe in der Hoffnung auf ihn, selbst wenn mein Traum nur ein Trugbild ist.
بين أهلي في جلستي كني مغصوب
Unter den Meinen, wenn ich sitze, als wäre ich gezwungen,
كني بيني وبين جلاسي ضباب
Als läge zwischen mir und meinen Gefährten ein Nebelschleier.
تنتشي ذكراه ليه هبت هبوب
Seine Erinnerung erwacht, wenn der Wind aufkommt,
عايشه برجواه لو حلمي سراب
Ich lebe in der Hoffnung auf ihn, selbst wenn mein Traum nur ein Trugbild ist.
عايشه برجواه لو حلمي سراب
Ich lebe in der Hoffnung auf ihn, selbst wenn mein Traum nur ein Trugbild ist.
قلبي، قلبي ياللي من لواهيبه يذوب
Mein Herz, mein Herz, das vor seinen Flammen schmilzt,
يشتعل في داخله نار وعذاب
In seinem Innern brennen Feuer und Qual.
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
Tadelte ich es, es hörte nicht auf mich und kehrte nicht um,
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.
ساطي به جرح خله والصواب
Die Wunde meines Geliebten und das Leid überwältigen es.





Writer(s): Anwar Abdullah


Attention! Feel free to leave feedback.