Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قلبي
يا
إلي
Mein
Herz,
oh
mein
Herz
قلبي
يا
إلي
من
لواهيبه
يذوب
Mein
Herz,
oh
mein
Herz,
das
vor
seinen
Flammen
schmilzt,
يشتعل
في
داخله
نار
وعذاب
In
seinem
Innern
brennen
Feuer
und
Qual.
لو
عذلته
ما
سمعني
ولا
يتوب
Tadelte
ich
es,
es
hörte
nicht
auf
mich
und
kehrte
nicht
um,
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
قلبي،
قلبي
يا
إلي
من
لواهيبه
يذوب
Mein
Herz,
mein
Herz,
oh
mein
Herz,
das
vor
seinen
Flammen
schmilzt,
يشتعل
في
داخله
نار
وعذاب
In
seinem
Innern
brennen
Feuer
und
Qual.
لو
عذلته
ما
سمعني
ولا
يتوب
Tadelte
ich
es,
es
hörte
nicht
auf
mich
und
kehrte
nicht
um,
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
قلبي،
قلبي
يا
إلي
من
لواهيبه
يذوب
Mein
Herz,
mein
Herz,
oh
mein
Herz,
das
vor
seinen
Flammen
schmilzt,
يشتعل
في
داخله
نار
وعذاب
In
seinem
Innern
brennen
Feuer
und
Qual.
لو
عذلته
ما
سمعني
ولا
يتوب
Tadelte
ich
es,
es
hörte
nicht
auf
mich
und
kehrte
nicht
um,
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
أفرك
إيديني
من
الحره
وألوب
Ich
reibe
meine
Hände
aus
Verzweiflung
und
winde
mich,
ما
عرفت
أسباب
هجره
والغياب
Ich
kannte
die
Gründe
für
seine
Flucht
und
Abwesenheit
nicht.
شتت
أفكاري
وضيعت
الدروب
Er
zerstreute
meine
Gedanken,
und
ich
verirrte
mich
auf
meinen
Wegen,
مع
شحوب
الوجه
يطوي
الأكتئاب
Mit
fahlem
Gesicht
umfängt
mich
die
Schwermut.
مع
شحوب
الوجه
يطوي
الأكتئاب
Mit
fahlem
Gesicht
umfängt
mich
die
Schwermut.
أفرك
إيديني
من
الحره
وألوب
Ich
reibe
meine
Hände
aus
Verzweiflung
und
winde
mich,
ما
عرفت
أسباب
هجره
والغياب
Ich
kannte
die
Gründe
für
seine
Flucht
und
Abwesenheit
nicht.
شتت
أفكاري
وضيعت
الدروب
Er
zerstreute
meine
Gedanken,
und
ich
verirrte
mich
auf
meinen
Wegen,
مع
شحوب
الوجه
يطوي
الأكتئاب
Mit
fahlem
Gesicht
umfängt
mich
die
Schwermut.
ومع
شحوب
الوجه
يطوي
الأكتئاب
Und
mit
fahlem
Gesicht
umfängt
mich
die
Schwermut.
قلبي
ياللي
من
لواهيبه
يذوب
Mein
Herz,
das
vor
seinen
Flammen
schmilzt,
يشتعل
في
داخله
نار
وعذاب
In
seinem
Innern
brennen
Feuer
und
Qual.
لو
عذلته
ما
سمعني
ولا
يتوب
Tadelte
ich
es,
es
hörte
nicht
auf
mich
und
kehrte
nicht
um,
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
بين
أهلي
في
جلستي
كني
مغصوب
Unter
den
Meinen,
wenn
ich
sitze,
als
wäre
ich
gezwungen,
كني
بيني
وبين
جلاسي
ضباب
Als
läge
zwischen
mir
und
meinen
Gefährten
ein
Nebelschleier.
تنتشي
ذكراه،
ليه
هبت
هبوب
Seine
Erinnerung
erwacht,
wenn
der
Wind
aufkommt,
عايشه
برجواه
لو
حلمي
سراب
Ich
lebe
in
der
Hoffnung
auf
ihn,
selbst
wenn
mein
Traum
nur
ein
Trugbild
ist.
عايشه
برجواه
لو
حلمي
سراب
Ich
lebe
in
der
Hoffnung
auf
ihn,
selbst
wenn
mein
Traum
nur
ein
Trugbild
ist.
بين
أهلي
في
جلستي
كني
مغصوب
Unter
den
Meinen,
wenn
ich
sitze,
als
wäre
ich
gezwungen,
كني
بيني
وبين
جلاسي
ضباب
Als
läge
zwischen
mir
und
meinen
Gefährten
ein
Nebelschleier.
تنتشي
ذكراه
ليه
هبت
هبوب
Seine
Erinnerung
erwacht,
wenn
der
Wind
aufkommt,
عايشه
برجواه
لو
حلمي
سراب
Ich
lebe
in
der
Hoffnung
auf
ihn,
selbst
wenn
mein
Traum
nur
ein
Trugbild
ist.
عايشه
برجواه
لو
حلمي
سراب
Ich
lebe
in
der
Hoffnung
auf
ihn,
selbst
wenn
mein
Traum
nur
ein
Trugbild
ist.
قلبي،
قلبي
ياللي
من
لواهيبه
يذوب
Mein
Herz,
mein
Herz,
das
vor
seinen
Flammen
schmilzt,
يشتعل
في
داخله
نار
وعذاب
In
seinem
Innern
brennen
Feuer
und
Qual.
لو
عذلته
ما
سمعني
ولا
يتوب
Tadelte
ich
es,
es
hörte
nicht
auf
mich
und
kehrte
nicht
um,
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
ساطي
به
جرح
خله
والصواب
Die
Wunde
meines
Geliebten
und
das
Leid
überwältigen
es.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anwar Abdullah
Attention! Feel free to leave feedback.