Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هذاك
اول
يحن
قلبي
واشوف
الموت
بغيابك
Dieses
erste
Mal,
mein
Herz
sehnt
sich,
und
ich
sehe
den
Tod
in
deiner
Abwesenheit
قساوه
هالجفا
تجرح
شعور
داخل
اعماقي
Die
Härte
dieser
Gleichgültigkeit
verletzt
Gefühle
tief
in
meinem
Inneren
انا
يا
ما
تمنيتك
واجي
لك
ناصي
بابك
Oh,
wie
oft
habe
ich
gewünscht,
an
deine
Türschwelle
zu
kommen
واحس
بكثر
شوقي
لك
بأنك
تطلب
فراقي
Doch
ich
spüre,
meine
große
Sehnsucht
lässt
dich
Trennung
verlangen
علامك
كل
ما
جيتك
تقول
الحين
وش
جابك
Warum
fragst
du
bei
jedem
Besuch:
"Was
bringt
dich
jetzt
her?"
تشقلب
نظرة
الدنيا
وتلخبط
كل
اوراقي
Du
drehst
den
Lauf
der
Welt
und
verwirrst
alle
meine
Spuren
اذا
ما
تهتني
بقربي
يا
كيف
بقربك
أهنى
بك
Wenn
du
mich
nicht
in
Nähe
triffst,
wie
soll
ich
dann
in
deiner
Nähe
glücklich
sein?
أنا
المشتاق
انا
المجروح
انا
التعبان
انا
الشاقي
Ich
bin
die
Sehnsüchtige,
die
Verletzte,
die
Erschöpfte,
die
Leidende
يا
من
ضيع
معاني
الحب
ترى
بتضيع
احبابك
Oh
du,
der
Liebessinne
verschwendet,
wahrlich
wirst
du
deine
Liebenden
verlieren
تعبت
ارسل
مراسيلي
ولا
اهتميت
باشواقي
Müde
sende
ich
Botschaften,
doch
du
missachtest
mein
Verlangen
اذا
وردك
يموت
بيوم
اكيد
انه
من
اسبابك
Wenn
deine
Rose
tags
vergeht,
liegt's
sicher
an
dir
allein
انا
بستانك
اللي
يموت
من
فرقاك
يالساقي
Ich
bin
dein
Garten,
der
durch
Trennung
stirbt,
oh
du
Bewässerer
mein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faisal Al Shaalan, Abdul Menaem Al Ameri
Attention! Feel free to leave feedback.