Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelmet Zaal
Ein Wort des Ärgers
(الله،
الله،
الله)
(Allah,
Allah,
Allah)
(الله
على
عيال
بلادي،
عيال
السعودية)
(Allah
über
die
Kinder
meines
Landes,
die
Kinder
Saudi-Arabiens)
(السعودية
هي
الإمارات
والإمارات
هي
السعودية)
(Saudi-Arabien
sind
die
VAE,
und
die
VAE
sind
Saudi-Arabien)
(الله،
الله،
الله،
الله،
الله،
الله،
الله)
(Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
Allah)
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit
أمان،
أمان،
أمان
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit,
Sicherheit
الموسيقار
طلال
كانت
له
معايا
نجاحات
Der
Komponist
Talal
hatte
mit
mir
viele
Erfolge
أنا
تشرفت
إني
غنيت
من
ألحان
الموسيقار
الكبير
السعودي
طلال
Ich
fühlte
mich
geehrt,
die
Lieder
des
großen
saudi-arabischen
Komponisten
Talal
zu
singen
حرام
نعمل
كذا
Es
ist
falsch,
so
zu
handeln
حرام
نعمل
كذا
Es
ist
falsch,
so
zu
handeln
ويش
اللي
حادينا
Was
hat
uns
dazu
gebracht?
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
Und
unsere
Herzen
verbrennen
in
der
Glut
der
Liebe
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Verschwende
nicht
die
Verbindung,
solange
sie
in
unseren
Händen
liegt
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Der
Groll
und
die
Zweifel
sind
verschwunden,
nichts
ist
mehr
davon
übrig
وكلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Und
ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht,
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
وكلمــة
زعل
مــا
أبيك
(ما
أبيك)
تجيب
طاريها
Und
ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht
(ich
möchte
nicht),
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht,
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht,
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Verschwende
nicht
die
Verbindung,
solange
sie
in
unseren
Händen
liegt
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Der
Groll
und
die
Zweifel
sind
verschwunden,
nichts
ist
mehr
davon
übrig
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Verschwende
nicht
die
Verbindung,
solange
sie
in
unseren
Händen
liegt
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Der
Groll
und
die
Zweifel
sind
verschwunden,
nichts
ist
mehr
davon
übrig
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht,
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
حــرام
نعمــل
كذا
ويش
اللي
حادينا
Es
ist
falsch,
so
zu
handeln,
was
hat
uns
dazu
gebracht?
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
Und
unsere
Herzen
verbrennen
in
der
Glut
der
Liebe
حــرام
نعمــل
كذا
ويش
اللي
حادينا
Es
ist
falsch,
so
zu
handeln,
was
hat
uns
dazu
gebracht?
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
Und
unsere
Herzen
verbrennen
in
der
Glut
der
Liebe
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Verschwende
nicht
die
Verbindung,
solange
sie
in
unseren
Händen
liegt
زال
العتــب
زال
ما
فيها
Der
Groll
ist
verschwunden,
nichts
ist
mehr
davon
übrig
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht,
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
(يلا
كلنا
فوق
الفوق)
(Kommt,
wir
sind
alle
oben
drüber)
(الله
عليكم،
الله
عليكم)
(Allah
mit
euch,
Allah
mit
euch)
دامــك
تبــي
دنيتي
ودنياك
أنا
أبيها
Solange
du
meine
Welt
willst
und
ich
deine
Welt
will
إلى
متــى
نكابر
ونقتل
أمانينا
Wie
lange
werden
wir
stur
sein
und
unsere
Wünsche
töten?
دامــك
تبــي
دنيتي
ودنياك
أنا
أبيها
Solange
du
meine
Welt
willst
und
ich
deine
Welt
will
إلى
متــى
انكابر
ونقتل
أمانينا
Wie
lange
werden
wir
stur
sein
und
unsere
Wünsche
töten?
أيامنــا
بالزعل
حرام
نقضيها
Unsere
Tage
mit
Ärger
zu
verbringen
ist
falsch
طبعــي
وطبعــك
إذا
حبينا
حبينا
Meine
Art
und
deine
Art,
wenn
wir
lieben,
dann
lieben
wir
أيامنــا
بالزعل
حرام
نقضيها
Unsere
Tage
mit
Ärger
zu
verbringen
ist
falsch
طبعــي
وطبعــك
إذا
حبينا
حبينا
Meine
Art
und
deine
Art,
wenn
wir
lieben,
dann
lieben
wir
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
(ما
أبيك)
تجيب
طاريها
Ein
Wort
des
Ärgers,
ich
möchte
nicht
(ich
möchte
nicht),
dass
du
es
erwähnst
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
آه
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
(لا
تراضينا)
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter
(sei
nicht
nachtragend)
آه
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Oh
mein
Schöner,
oh
mein
Geliebter,
sei
nicht
nachtragend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tallal
Attention! Feel free to leave feedback.