Lyrics and translation Ahlam - Kelmet Zaal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelmet Zaal
Слова забвенья
(الله،
الله،
الله)
(Боже,
Боже,
Боже)
(الله
على
عيال
بلادي،
عيال
السعودية)
(Боже,
защити
сыновей
моей
страны,
сыновей
Саудовской
Аравии)
(السعودية
هي
الإمارات
والإمارات
هي
السعودية)
(Саудовская
Аравия
- это
Эмираты,
а
Эмираты
- это
Саудовская
Аравия)
(الله،
الله،
الله،
الله،
الله،
الله،
الله)
(Боже,
Боже,
Боже,
Боже,
Боже,
Боже,
Боже)
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Мир,
мир,
мир,
мир
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Мир,
мир,
мир,
мир,
мир,
мир,
мир
أمان،
أمان،
أمان
Мир,
мир,
мир
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Мир,
мир,
мир,
мир,
мир,
мир
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Мир,
мир,
мир,
мир,
мир,
мир
الموسيقار
طلال
كانت
له
معايا
نجاحات
Композитор
Таляль
добился
со
мной
большого
успеха
أنا
تشرفت
إني
غنيت
من
ألحان
الموسيقار
الكبير
السعودي
طلال
Для
меня
большая
честь
исполнить
песни
на
музыку
великого
саудовского
композитора
Таляля
حرام
نعمل
كذا
Нам
нельзя
так
поступать
حرام
نعمل
كذا
Нам
нельзя
так
поступать
ويش
اللي
حادينا
Что
нас
разлучило
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
И
мы
сжигаем
наши
сердца
в
пламени
любви
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Не
теряй
связи,
пока
связь
в
наших
руках
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Обиды
ушли,
и
душа
успокоилась
وكلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Я
не
хочу,
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде,
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
وكلمــة
زعل
مــا
أبيك
(ما
أبيك)
تجيب
طاريها
Я
не
хочу
(не
хочу),
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Я
не
хочу,
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Я
не
хочу,
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Не
теряй
связи,
пока
связь
в
наших
руках
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Обиды
ушли,
и
душа
успокоилась
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Не
теряй
связи,
пока
связь
в
наших
руках
زال
العتــب
والخواطــر
زال
ما
فيها
Обиды
ушли,
и
душа
успокоилась
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Я
не
хочу,
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
حــرام
نعمــل
كذا
ويش
اللي
حادينا
Мы
не
можем
так
поступать,
что
нас
разлучило
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
И
мы
сжигаем
наши
сердца
в
пламени
любви
حــرام
نعمــل
كذا
ويش
اللي
حادينا
Мы
не
можем
так
поступать,
что
нас
разлучило
وقلوبنــا
فــي
لهيب
الحب
نكويها
И
мы
сжигаем
наши
сердца
в
пламени
любви
لا
تضيــع
الوصــل
دام
الوصل
بيدينا
Не
теряй
связи,
пока
связь
в
наших
руках
زال
العتــب
زال
ما
فيها
Обиды
прошли,
и
в
душе
ничего
не
осталось
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
تجيب
طاريها
Я
не
хочу,
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
(يلا
كلنا
فوق
الفوق)
(Давай
все
выше,
выше)
(الله
عليكم،
الله
عليكم)
(Боже
мой,
Боже
мой)
دامــك
تبــي
دنيتي
ودنياك
أنا
أبيها
Раз
ты
хочешь
мой
мир
и
свой
мир,
я
их
хочу
إلى
متــى
نكابر
ونقتل
أمانينا
Долго
ли
мы
будем
упрямиться
и
убивать
наши
мечты
دامــك
تبــي
دنيتي
ودنياك
أنا
أبيها
Раз
ты
хочешь
мой
мир
и
свой
мир,
я
их
хочу
إلى
متــى
انكابر
ونقتل
أمانينا
Долго
ли
мы
будем
упрямиться
и
убивать
наши
мечты
أيامنــا
بالزعل
حرام
نقضيها
Нам
нельзя
проводить
нашу
жизнь
в
обидах
طبعــي
وطبعــك
إذا
حبينا
حبينا
Наш
характер
и
твой
характер,
если
мы
любим,
то
любим
أيامنــا
بالزعل
حرام
نقضيها
Нам
нельзя
проводить
нашу
жизнь
в
обидах
طبعــي
وطبعــك
إذا
حبينا
حبينا
Наш
характер
и
твой
характер,
если
мы
любим,
то
любим
كلمــة
زعل
مــا
أبيك
(ما
أبيك)
تجيب
طاريها
Я
не
хочу
(не
хочу),
чтобы
ты
заводил
разговор
об
обиде
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
آه
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
(لا
تراضينا)
Ах,
моя
дорогая,
моя
любимая
(не
примиряйся
со
мной)
آه
يــا
حلونا
يــا
حبيبي
لا
تراضينا
Ах,
моя
дорогая,
моя
любимая,
не
примиряйся
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tallal
Attention! Feel free to leave feedback.