Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Saalt Ela Aalaik
Ich habe nur nach dir gefragt
ما
سألت
إلا
عليك،
وما
نسيت
إلا
أنا
Ich
habe
nur
nach
dir
gefragt,
und
vergessen
habe
nur
ich
شفت
وش
فرق
القلوب،
كلها
تشبه
بعض
Ich
sah,
was
Herzen
unterscheidet
– sie
gleichen
sich
alle
من
هناك
بهالكلام،
لين
شكرًا
في
هنا
Von
dort
mit
diesen
Worten
bis
zum
"Danke"
hier
ما
أبي
منك
سلام،
ولا
إعتذار
ولا
عوض
Ich
will
von
dir
keinen
Gruß,
keine
Entschuldigung,
keinen
Ersatz
ما
سألت
إلا
عليك،
وما
نسيت
إلا
أنا
Ich
habe
nur
nach
dir
gefragt,
und
vergessen
habe
nur
ich
شفت
وش
فرق
القلوب،
كلها
تشبه
بعض
Ich
sah,
was
Herzen
unterscheidet
– sie
gleichen
sich
alle
من
هناك
بهالكلام،
لين
شكرًا
في
هنا
Von
dort
mit
diesen
Worten
bis
zum
"Danke"
hier
ما
أبي
منك
سلام،
ولا
إعتذار
ولا
عوض
Ich
will
von
dir
keinen
Gruß,
keine
Entschuldigung,
keinen
Ersatz
لا
تدورني
بروح،
ولا
يتعبك
العنا
Such
mich
nicht
mit
deiner
Seele,
und
bemüh
dich
nicht
um
mich
أو
تصدق
إني
أرجع
في
إبتسامة
يفترض،
(يفترض)
Oder
glaubst
du
wirklich,
ich
kehre
mit
einem
Lächeln
zurück?
(Zurück?)
الحزن
دايم
يحزنْ
حتى
لو
هو
في
الغنا
Trauer
trauert
immer,
selbst
wenn
sie
im
Lied
erklingt
جايز
إنك
في
غيابي
من
جروحي
تتعظ
Vielleicht
lernst
du
aus
meinen
Wunden
in
meiner
Abwesenheit
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
تدورني
بروح،
ولا
يتعبك
العنا
Nein,
nein,
nein,
nein,
such
mich
nicht
mit
deiner
Seele,
und
bemüh
dich
nicht
um
mich
أو
تصدق
إني
أرجع
في
إبتسامة
يفترض
Oder
glaubst
du
wirklich,
ich
kehre
mit
einem
Lächeln
zurück?
الحزن
دايم
يحزنْ
حتى
لو
هو
في
الغنا
Trauer
trauert
immer,
selbst
wenn
sie
im
Lied
erklingt
جايز
إنك
في
غيابي
من
جروحي
تتعظ
Vielleicht
lernst
du
aus
meinen
Wunden
in
meiner
Abwesenheit
ما
سألت
إلا
عليك
(ما
سألت
إلا
عليك)
Ich
habe
nur
nach
dir
gefragt
(nur
nach
dir
gefragt)
وما
نسيت
إلا
أنا
(أنا)
Und
vergessen
habe
nur
ich
(ich)
شفت
وش
فرق
القلوب
(وش
فرق
القلوب)
Ich
sah,
was
Herzen
unterscheidet
(was
sie
unterscheidet)
كلها
تشبه
بعض
Sie
gleichen
sich
alle
باختصارات
الكلام
In
kurzen
Worten:
اللي
بقوله
إننا،
إنما
كنا
لبعضنا
Was
ich
sagen
will,
ist,
dass
wir
füreinander
bestimmt
waren,
بس
واقع
وانفرض
Doch
das
ist
nun
Realität
und
vergangen
غرك
إني
لين
شفتك
قلت
لك،
"الله
لنا"
Du
dachtest,
als
ich
dich
sah,
sagte
ich:
"Gott
sei
mit
uns"
مُر
كلمة
يا
خسارة،
خلها
بكفك
تعض
Ein
bitteres
Wort
– wie
schade,
lass
es
zwischen
deinen
Zähnen
zergehen
باختصارات
الكلام
In
kurzen
Worten:
اللي
بقوله
إننا،
إنما
كنا
لبعضنا
Was
ich
sagen
will,
ist,
dass
wir
füreinander
bestimmt
waren,
بس
واقع
وانفرض
Doch
das
ist
nun
Realität
und
vergangen
غرك
إني
لين
شفتك
قلت
لك،
"الله
لنا"
Du
dachtest,
als
ich
dich
sah,
sagte
ich:
"Gott
sei
mit
uns"
مُر
كلمة
يا
خسارة،
خلها
بكفك
تعض
Ein
bitteres
Wort
– wie
schade,
lass
es
zwischen
deinen
Zähnen
zergehen
قلت
لك
شكرًا
بروح،
ولا
أبي
منك
هنا
Ich
sagte
dir
"Danke"
im
Stillen,
ich
will
nichts
von
dir
hier
إنت
ما
مليت
شي،
كثر
ما
إن
قال
انحفظ
Du
hast
nichts
bereut,
so
viel
wurde
schon
gesagt
und
bewahrt
لا
تقول
إن
الخطا
قشة
ولا
أكبر
بحرنا
Sag
nicht,
der
Fehler
sei
ein
Strohhalm,
und
unser
Meer
sei
größer
شفت
قشة
كيف
تنقذ
في
البحر
غرقان
حظ
Hast
du
gesehen,
wie
ein
Strohhalm
im
ertrinkenden
Meer
hilft?
قلت
لك
شكرًا
بروح
ولا
أبي
منك
هنا
Ich
sagte
dir
"Danke"
im
Stillen,
ich
will
nichts
von
dir
hier
إنت
ما
مليت
شي
كثر
ما
إن
قال
انحفظ
Du
hast
nichts
bereut,
so
viel
wurde
schon
gesagt
und
bewahrt
لا
تقول
إن
الخطا
قشة
ولا
أكبر
بحرنا
Sag
nicht,
der
Fehler
sei
ein
Strohhalm,
und
unser
Meer
sei
größer
شفت
قشة
كيف
تنقذ
في
البحر
غرقان
حظ
Hast
du
gesehen,
wie
ein
Strohhalm
im
ertrinkenden
Meer
hilft?
ما
سألت
إلا
عليك،
(إلا
عليك)
Ich
habe
nur
nach
dir
gefragt
(nur
nach
dir)
وما
نسيت
إلا
أنا
Und
vergessen
habe
nur
ich
شفت
وش
فرق
القلوب،
كلها
تشبه
بعض،
(تشبه
بعض)
Ich
sah,
was
Herzen
unterscheidet
– sie
gleichen
sich
alle
(gleichen
sich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sahm
Attention! Feel free to leave feedback.