Lyrics and translation Ahlam - Noor Rawdah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جيت
ابي
أسأل
هالقمر
يدري
بزينه؟
I
came
to
ask
this
moon
if
he
knows
his
beauty?
حد
لي
من
قبْل
لا
اسأل
سؤالي
Someone
told
me
before
I
asked
my
question
قال
مسكين
القمر
الله
يعينه
He
said,
"Poor
moon,
may
God
help
him."
كيف
أبظوي
وبينكم
شمسٍ
بدالي
How
can
I
shine
when
there
is
a
sun
among
you?
نورها
كل
الخلايق
شايفينه
Her
light
is
seen
by
all
creatures
نورها
غير
البشر
فوق
أحتمالي
Her
light
is
beyond
human
imagination
يا
بياض
في
السما
أشرق
جبينه
Oh,
whiteness
in
the
sky,
let
your
brow
shine
نور
روضه
تستنير
به
الليالي
Noor
Rawdah,
the
nights
are
enlightened
by
you
جيت
أبي
أمدح
هالزهر
مع
ياسمينه
I
came
to
praise
this
flower
with
its
jasmine
قالي
لا
أرجوك،
لا
تثير
إنفعالي
It
said
to
me,
"No,
please
don't
stir
my
emotions."
كل
طيبٍ
قد
سكن
ثوبه
ويمينه
All
goodness
has
taken
up
residence
in
its
clothes
and
hands
وش
بقى
لي
من
الغلا
يا
عزتالي
What
is
left
for
me
of
love,
oh
my
pride?
جيت
أبي
أمدح
هالزهر
مع
ياسمينه
I
came
to
praise
this
flower
with
its
jasmine
قالي
لا
أرجوك،
لا
تثير
إنفعالي
It
said
to
me,
"No,
please
don't
stir
my
emotions."
كل
طيبٍ
قد
سكن
ثوبه
ويمينه
All
goodness
has
taken
up
residence
in
its
clothes
and
hands
وش
بقى
لي
من
الغلا
يا
عزتالي
What
is
left
for
me
of
love,
oh
my
pride?
وش
بقى
لي
من
الغلا
يا
عزتالي
What
is
left
for
me
of
love,
oh
my
pride?
قلبها
بحرٍ
تطيع
به
السفينه
Her
heart
is
an
ocean
that
obeys
the
ship
يهدي
أحبابه
وفا
حب
ولآلي
It
guides
her
loved
ones
with
loyalty,
love
and
pearls
تشبهين
الما
بظهرك
والسكينة
You
resemble
the
water
in
your
tranquility
and
calm
صافيه
بمحبتك
وبْما
بدالي
I
am
pure
in
my
love
for
you
and
in
what
you
give
me
يتبعك
غيمٍ
ويمطر
لك
حنينه
A
cloud
follows
you
and
rains
its
longing
for
you
وكل
صحرا
قد
شكت
يا
ضيق
حالي
And
every
desert
has
complained
of
the
narrowness
of
its
state
نرتوي
بك
شوق
وشوفك
محترينه
We
quench
our
thirst
with
you
and
your
longing
burns
us
روضه
وعقبك
ولا
به
أي
مجالي
Noor
Rawdah,
and
no
space
after
you
كل
خامس
من
شهر
إيه
ذاكرينه
Every
fifth
of
the
month,
oh,
we
remember
يوم
ميلادك
بشاره
وطيب
فالي
The
day
of
your
birth,
a
sign
of
goodness
and
omen
الله
لا
يبيّن
غلا
الدرّة
الثمينة
May
God
not
show
the
precious
pearl's
love
روضة
يا
روضة
أول
وتالي
Noor
Rawdah,
oh,
Noor
Rawdah,
first
and
last
كل
خامس
من
شهر
إيه
ذاكرينه
Every
fifth
of
the
month,
oh,
we
remember
يوم
ميلادك
بشاره
وطيب
فالي
The
day
of
your
birth,
a
sign
of
goodness
and
omen
الله
لا
يبيّن
غلا
الدرّة
الثمينة
May
God
not
show
the
precious
pearl's
love
روضة
يا
روضة،
يا
أول
وتالي
Noor
Rawdah,
oh,
Noor
Rawdah,
first
and
last
روضة
يا
روضة،
يا
أول
وتالي
Noor
Rawdah,
oh,
Noor
Rawdah,
first
and
last
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmad Al Harmi
Attention! Feel free to leave feedback.