Ahlam - Ser Moalan - translation of the lyrics into German

Ser Moalan - Ahlamtranslation in German




Ser Moalan
Offenes Geheimnis
سر معلن ولا يبغى عبقرية
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität
إن ما هو كل واجد، دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
سر معلن ولا يبغى عبقرية (عبقرية)
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität (Genialität)
إن ما هو كل واجد، دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
شفت هذي هالشوية، هذي هالشويه
Ich habe diese kleine Sache gesehen, diese Kleinigkeit
كثر هالدنيا عتب، كثر هالدنيا محبه
So viel Groll in dieser Welt, so viel Liebe in dieser Welt
كثر وينك في غيابك
So oft: Wo bist du in deiner Abwesenheit?
واللي لك مني عليا، إني ميت لين أحيا
Und was du mir bedeutest: Ich sterbe, bis ich wieder lebe
فيك حب، فيك بُعد، فيك قرب معلن
In dir ist Liebe, in dir ist Distanz, in dir ist Nähe, offen gezeigt
سر معلن ولا يبغى عبقرية
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität
إن ما هو كل واجد دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
سر معلن ولا يبغى عبقرية
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität
إن ما هو كل واجد دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
إيه شفت هذي هالشويه، (هذي هالشويه)
Ja, ich habe diese Kleinigkeit gesehen (diese Kleinigkeit)
(كثر) هالدنيا عتب، (كثر) هالدنيا محبه
(So viel) Groll in dieser Welt, (so viel) Liebe in dieser Welt
كثر وينك في غيابك
So oft: Wo bist du in deiner Abwesenheit?
واللي لك مني عليا، (إني ميت لين أحيا)
Und was du mir bedeutest, (ich sterbe, bis ich wieder lebe)
(فيك حب) فيك بُعد، فيك قرب معلن
(In dir ist Liebe) in dir ist Distanz, in dir ist Nähe, offen gezeigt
وليه ناخذ من بعضنا في بعضنا
Warum nehmen wir voneinander in uns selbst
الملامح والسوالف، لين صرنا محنا معنا
Die Gesichter und Gespräche, bis wir nicht mehr wir selbst sind?
وليه ناخذ من بعضنا في بعضنا (بعضنا)
Warum nehmen wir voneinander in uns selbst (uns selbst)
الملامح والسوالف، لين صرنا محنا معنا
Die Gesichter und Gespräche, bis wir nicht mehr wir selbst sind?
وما حدٍ منا سمعنا
Und niemand von uns hörte uns zu
ما حدٍ منا سمعنا
Niemand von uns hörte uns zu
يا بعد عمر السوالف، إيه آمر ما يخالف
Oh, die Zeit der Gespräche, ja, mein Befehl, der sich nicht ändert
إيه طحت من الغياب حتى لو شفت إني واقف
Ja, ich fiel durch Abwesenheit, selbst wenn ich dachte, ich stünde
تكفى صحيني وصال وشفني بس
Bitte, weck mich und sieh mich nur an
وقلي بكرة وصير أمس معلن
Und sag mir: Morgen werde ich gestern sein, offen erklärt
سر معلن ولا يبغى عبقرية
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität
إن ما هو كل واجد دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
سر معلن ولا يبغى عبقرية
Ein offenes Geheimnis, braucht keine Genialität
إن ما هو كل واجد دايم أحسن من شويه
Wenn nicht alles perfekt ist, ist ein Teil immer besser als nichts
شفت هذي، (هذي هالشويه)
Ich habe diese (diese Kleinigkeit) gesehen
(كثر) هالدنيا عتب، (كثر) هالدنيا محبه
(So viel) Groll in dieser Welt, (so viel) Liebe in dieser Welt
كثر وينك في غيابك
So oft: Wo bist du in deiner Abwesenheit?
واللي لك مني عليا، (إني ميت لين أحيا)
Und was du mir bedeutest, (ich sterbe, bis ich wieder lebe)
فيك حب، فيك بُعد، فيك قرب معلن
In dir ist Liebe, in dir ist Distanz, in dir ist Nähe, offen gezeigt





Writer(s): Sahm


Attention! Feel free to leave feedback.