Ahlam - Walaeh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ahlam - Walaeh




"أحلااام"
"Ахлам",
"عمري"
"мой возраст".
"نحبك، احنا جايين من الإمارات"
"Мы любим тебя, мы Джайны из Эмиратов".
"بنت عبدالله حبيبة قلبي من الامارات، فديتكم"
"Дочь Абдуллы, возлюбленная моего сердца из Объединенных Арабских Эмиратов, твой выкуп".
لمي توجه يا بعد كل من توجه لي
Почему я руководил тобой в конце концов кто руководил мной
عاتب عتاب احباب سو اللي تبي سويه
Атиб Атаб ахбаб Су
شرهتك عاللي في طواري الليل متسلي
Твоя ненасытность сильна ночью.
لا هو بقادر يملكك لا انت اللذي مخليه
Нет, он может завладеть тобой, нет, это ты спасла его.
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
Я скучаю по тебе, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Любовь и сострадание, и поселились между странниками и странниками.
خذ ماتبي يا معذبي بس لا تصددلي
Возьми матби, мой мучитель, но не верь мне.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
Я скучаю по тебе, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Любовь и сострадание, и поселились между странниками и странниками.
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Возьми матби, мой мучитель, но я не верю себе.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
ولييه، ولييه، ولييه
Валиер, валиер, валиер
لمي توجه يا بعد كل من توجه لي
Почему я руководил тобой в конце концов кто руководил мной
عاتب عتاب احباب سو اللي تبي سويه
Атиб Атаб ахбаб Су
شرهتك عاللي في طواري الليل متسلي
Твоя ненасытность сильна ночью.
لا هو بقادر يملكك لا انت اللذي مخليه
Нет, он может завладеть тобой, нет, это ты спасла его.
لمي توجه يا بعد كل من (توجه لي)
For MI directed Oh after all of (directed me)
عاتب عتاب احباب سو اللي (تبي سويه)
Ateb увещевает любимых Сью Элли (TBI Swee)
شرهتك عاللي في طواري (الليل متسلي)
Твое чревоугодие высоко в моей медлительности (ночь-это развлечение).
لا هو بقادر يملكك لا انت (اللذي مخليه)
Нет, он не может владеть тобой, нет, ты (тот, кто бросил его).
مير الشره (منك تراه انجاز يحسب لي)
Мир обжора (из тебя видно достижение, которое имеет для меня значение)
كوداني متصدر على خافقك ومن يعليه
Кодани-лидер в твоем венчике и на вершине всего этого.
لو التمني فادني لو كان يحصل لي
Если я приму желаемое за действительное, если он поймает меня.
امتيمك ما تركك والبعد ما ينويه
Что осталось от тебя и что осталось от тебя
"يلا اسمع الصفقة أسمع يوه"
"Ночь, когда я слышу сделку, я слышу Йо".
اها اهها اها
Ага ага ага
ولييه، ولييه
Валиер валиер
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
Я скучаю по тебе, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Любовь и сострадание, и поселились между странниками и странниками.
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Возьми матби, мой мучитель, но я не верю себе.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
Я скучаю по тебе, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Любовь и сострадание, и поселились между странниками и странниками.
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Возьми матби, мой мучитель, но я не верю себе.
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
Твоя земля сделает тебя счастливым.
ترضى علي (وليه)
Ублажай меня (Вали).
ترضى علي (وليه)
Порадуй меня (Вали).
ترضى علي (وليه)
Порадуй меня (Вали).
"حضرت أكثر من ثلاثين أغنية عشان أغنيها اليوم"
"Сегодня я спел более тридцати песен".
"لكن هذا قانون البلاديوم"
"Но это закон палладия".
"Thank you بلاديوم"
"ты палладий
"Thank you for everything"
"Спасибо тебе за все".
"All the staff here thank you very much"
"Весь здешний персонал очень Вам благодарен".
"أشكر فرقتي الموسيقية بقيادة المايسترو الكبير مدحت خميس، إتشرفت فيه اليوم"
благодарю мой оркестр под руководством великого маэстро Медхата Хамиса, я был удостоен этой чести".
"كل أعضاء فرقتي الموسيقية، أشكركم على حضوركم"
"Все члены моей группы, Спасибо, что пришли".
"شكرا لكم، دعمكم كبير لي، أحبكم، الله لايحرمني اياكم"
"Спасибо тебе, твоя поддержка велика для меня, я люблю тебя, Бог не лишает меня".
"استودعتكم الله، ألف شكر"
"Бог дал тебе тысячу благодарностей".
"اللي فوق أحبكم"
"Та, что выше, я люблю тебя".
مشتاق لك شوقي... رحمتك عودي
Я скучаю по тебе... твоя милость вернулась.
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Любовь и сострадание, и поселились между странниками и странниками.
خذ ماتبي يا معذبي بس لا تصددلي
Возьми матби, мой мучитель, но не верь мне.
أحبكم (ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه)
Я люблю тебя (твоя земля делает тебя счастливым).
"كل الجمهور، لكم مني هدية رح تاخدونها وانتوا طالعين"
"Все люди, у вас есть подарок от меня, который вы возьмете и придете посмотреть".
"هدية بسيطة مني لكم جميعا"
"Простой подарок от меня всем вам".
"شكرا على حضوركم، على دعمكم، محبتكم"
"Спасибо, что пришли, за Вашу поддержку, за вашу любовь".
"شكرا لدار الطيب، هذا العطر اسمه ثمين"
"Благодаря Дар-эль-Тайебу, эти духи бесценны".
"هذا العطر اسمه ثمين، اهداء مني، من دار الطيب، اشكرهم على هذا الدعم"
"Эти духи названы драгоценными, от меня, от Дар Аль-Тайеба, я благодарю их за эту поддержку".
"اليوم هم sponsor لهذا الحفل، راعين هذا الحفل، شكرا لهم شكرا"
"Сегодня они придут на этот концерт, спонсируют этот концерт, поблагодарите их, Спасибо".
" ابو سعود، وشكرا لكل الحاضرين، حبايبي الله لايحرمني منكم"
"Спасибо всем присутствующим, пусть Аллах не лишит меня вас".
" يا ليت الكل ما يمشي قبل يستلم هديتي، هدية متواضعة مني أنا أختكم أحلام"
хочу, чтобы все прошли, прежде чем получить мой подарок, скромный подарок от меня.





Writer(s): Abdulraman Al Othman


Attention! Feel free to leave feedback.