Lyrics and translation Ahlam - Yalil Ya Gamaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalil Ya Gamaa
О, ночь, собирающая любящих
شباب
تبون
ياليل
يا
جامع،
صح
Ребята,
вы
хотите
"Я
Лил
Я
Джами"?
Правда?
إذا
تبون
ياليل
يا
جامع
إرفعوا
لستيك
عشان
أشوف
Если
хотите
"Я
Лил
Я
Джами",
поднимите
ваши
палочки,
чтобы
я
видела.
يا
سلام
عليكم
Приветствую
вас!
قول
ياليل
يا
جامع
يا
أستاذ،
أنا
أسفة
Скажите
"Я
Лил
Я
Джами",
маэстро,
простите.
بعدين
راح
أغنيلكم
Потом
я
вам
спою.
وش
رأيكم
أغنيلكم
ع
لبيانو
Как
думаете,
спеть
вам
под
пианино?
هذا
أنا
في
وحدتي،
بعدك
على
الله
العوض
Вот
я
в
своем
одиночестве,
после
тебя
уповаю
только
на
Бога.
هادي
العادلي
سهم
حبيبي
Хади
Эль-Адли
- стрела
моего
сердца.
يعني
من
الملحنين
لي
أنا
أفتخرت
إني
أشتغلت
معاه
في
يوم
من
الأيام
Я
имею
в
виду,
что
я
горжусь
тем,
что
когда-то
работала
с
ним,
одним
из
моих
композиторов.
ومن
الملحنين
لي
دايما
يعطي
جديد،
الله
يوفقك
حبيبي
Один
из
моих
композиторов,
который
всегда
создает
что-то
новое.
Удачи
тебе,
дорогой.
ودايماً
نشوف
كده
نجاحاتك
الكبيرة
И
мы
всегда
видим
твои
большие
успехи.
تستاهل
من
كل
قلبي
أحبك
От
всего
сердца
заслуживаешь,
люблю
тебя.
قول،
قولوا
Скажите,
скажите.
يالله،
ياليل
الحين
ياليل
Давай,
о
ночь,
теперь
о
ночь.
الله
يا
محمود
الله،
الله
يا
أستاذ
محمود،
يا
حبيبي
Боже,
о
Махмуд,
боже!
О,
маэстро
Махмуд,
дорогой
мой!
يا
ليل
يا
جامع
О
ночь,
собирающая
любящих!
على
الود
قلبين
يا
ليل،
يا
ليل
К
согласию
два
сердца,
о
ночь,
о
ночь!
لك
عادة
تنجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
يا
ليل،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь!
يا
ليل
يا
جامع
على
الود
قلبين
О
ночь,
собирающая
любящих
к
согласию
два
сердца.
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
يا
ليل
يا
جامع
على
الود
قلبين
О
ночь,
собирающая
любящих
к
согласию
два
сердца.
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
يا
ليل
يا
جامع
على
الود
قلبين
يا
ليل
О
ночь,
собирающая
любящих
к
согласию
два
сердца,
о
ночь!
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
يلا
كلنا
سوا،
سوا
Давайте
все
вместе,
вместе!
يا
ليل
فرق
بيننا
نازح
البين
О
ночь,
разлука
разделила
нас.
ولغيره
الخفاق
يا
ليل
عايف
И
для
другого
сердце,
о
ночь,
оставила.
يا
ليل
شفته
مرتين
عقب
عامين
يا
ليل
О
ночь,
я
видел
его
два
раза
после
двух
лет,
о
ночь!
وأنا
من
الفرقة
على
القلب
خايف
И
я
от
разлуки
за
сердце
боюсь.
(يا
ليل
ياجامع)
يا
جامع
(О
ночь,
собирающая
любящих)
Собирающая
любящих.
(على
الود
قلبين)
آه
يا
ليل
(К
согласию
два
сердца)
Ах,
о
ночь!
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
اسمع،
يا
شباب
اسمع
Слушайте,
ребята,
слушайте!
يا
ليل
محلى
نظرة
العين
للعين
О
ночь,
как
прекрасен
взгляд
глаза
в
глаза
في
غفلة
الحساد
نبر
الحسايف
Втайне
от
завистников,
отбрасывая
печали.
يا
ليل
محلى
نظرة
العين
للعين
يا
ليل
О
ночь,
как
прекрасен
взгляд
глаза
в
глаза,
о
ночь!
في
غفلة
الحساد
نبر
الحسايف
Втайне
от
завистников,
отбрасывая
печали.
يا
ليل
أنا
لي
عن
هوى
القلب
شهرين
يا
ليل
О
ночь,
я
уже
два
месяца
люблю
всем
сердцем,
о
ночь!
ليتك
تقرب
لي
حسين
الوصايف
Если
бы
ты
приблизила
ко
мне
Хусейна,
обладателя
качеств.
(يا
ليل
يا
جامع)
يا
جامع
(О
ночь,
собирающая
любящих)
Собирающая
любящих!
(على
الود
قلبين)
آه
يا
ليل
(К
согласию
два
сердца)
Ах,
о
ночь!
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
يا
ليل
يا
جامع
على
الود
قلبين
يا
ليل
О
ночь,
собирающая
любящих
к
согласию
два
сердца,
о
ночь!
لك
عادة
تجمع
قلوب
الولايف
У
тебя
есть
обычай
объединять
сердца
влюбленных.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammad Abdu
Attention! Feel free to leave feedback.