Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yom Hab Elwaqt
День, когда подул ветер времени
يوم
هب
الوقت
День,
когда
подул
ветер
времени
يوم
هبّ
الوقت
وأعماني
عجاجه
День,
когда
подул
ветер
времени,
и
его
вихри
ослепили
меня,
الفرج
عيّا
. وأنا
بالصبر
راهي
Облегчение
устало,
а
я
всё
терплю.
ويوم
مال
وطال
ميله
وأعوجاجه
И
в
день,
когда
путь
стал
длинным
и
извилистым,
رحت
أدوّر
شي
ٍ يشد
إنتباهي
Я
пошла
искать
то,
что
привлечёт
моё
внимание.
شفت
زولك
مقبل
ٍ مثل
إنفراجه
Я
увидела
тебя
— словно
свет
после
тьмы,
كنّه
اللي
جايبٍ
عزّي
و
جاهي
Будто
ты
принёс
мне
мою
честь
и
славу.
ياه
ياضيقات
صدري
وإبتهاجه
О,
муки
моей
груди
и
её
ликование!
تذكر
آخر
مرة
ٍ شفتك
.متى
هي!!
Когда
же
последний
раз
я
тебя
видела?
صاحبك
من
يومها
زاد
إحتياجه
С
тех
пор
моя
нужда
в
тебе
только
росла,
وأمتطى
ظهر
المصايب
والدواهي
И
я
оседлала
горбы
бед
и
несчастий.
سولف
الليله
على
قلبي
و
ناجه
Расскажи
мне
сегодня
о
том,
что
у
меня
на
сердце,
من
بقى
لي
غيرك
أفخر
به
وأباهي
Кто
у
меня
остался,
кроме
тебя,
чтобы
гордиться
и
хвалиться?
يابعد
من
كدّر
غيابي
مزاجه
О
ты,
чьё
отсутствие
омрачило
мой
дух,
ويابعد
من
مرّت
حروفه
شفاهي
О
ты,
чьи
слова
коснулись
моих
губ.
رغم
حيرة
قلبك
ورغم
إنزعاجه
Хоть
твоё
сердце
и
смущено,
хоть
и
раздражено,
الزمن
. ماغيّر
احساسك
تجاهي
Время
не
изменило
твоих
чувств
ко
мне.
ورغم
وحشة
بعدك
وقسوة
سياجه
И
хоть
разлука
жестока,
и
её
ограды
суровы,
كل
حاجه
فيك
ظلّت
مثل
ماهي
Всё
в
тебе
осталось
таким,
каким
было.
الخجل
في
وجهك
أول
مـ
نتواجه
Смущение
на
твоём
лице,
когда
мы
встречаемся,
والبراءه
في
عيونك
وأنت
ساهي
И
невинность
в
твоих
глазах,
даже
когда
ты
рассеян.
وبسمتك
لامن
بغيت
تقول
حاجه
Твоя
улыбка,
если
ты
хочешь
что-то
сказать,
وغيرتك
لاشفت
كنّي
عنك
لاهي
И
твоя
ревность,
если
видишь,
что
я
отвлечена.
قبل
أشوفك
. والزمن
عاقد
حجاجه
Перед
тем
как
увидеть
тебя,
когда
время
сжало
кулаки,
أسأله:
وش
فيك
؟!
وألقى
العذر
واهي
Я
спросила:
«Что
с
тобой?»
— а
оправдание
оказалось
слабым.
ويوم
شفتك
قلت
للوقت
وعجاجه
И
в
день,
когда
я
увидела
тебя,
сказала
я
времени
и
его
бурям:
هيه
ياللي
في
طعونك
كنت
راهي
«О
ты,
сквозь
чьи
удары
я
прошла!»
أنت
لو
غيّرت
فينا
ألف
حاجه
Даже
если
ты
изменишь
в
нас
тысячу
вещей,
القلوب
البيض
تبقى
مثل
ماهي
Чистые
сердца
останутся
такими
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fahad Al Mosaad, Faisal Almohamed
Attention! Feel free to leave feedback.