Ahlam - Yom Hab Elwaqt - translation of the lyrics into Russian

Yom Hab Elwaqt - Ahlamtranslation in Russian




Yom Hab Elwaqt
День, когда подул ветер времени
يوم هب الوقت
День, когда подул ветер времени
يوم هبّ الوقت وأعماني عجاجه
День, когда подул ветер времени, и его вихри ослепили меня,
الفرج عيّا . وأنا بالصبر راهي
Облегчение устало, а я всё терплю.
ويوم مال وطال ميله وأعوجاجه
И в день, когда путь стал длинным и извилистым,
رحت أدوّر شي ٍ يشد إنتباهي
Я пошла искать то, что привлечёт моё внимание.
شفت زولك مقبل ٍ مثل إنفراجه
Я увидела тебя словно свет после тьмы,
كنّه اللي جايبٍ عزّي و جاهي
Будто ты принёс мне мою честь и славу.
ياه ياضيقات صدري وإبتهاجه
О, муки моей груди и её ликование!
تذكر آخر مرة ٍ شفتك .متى هي!!
Когда же последний раз я тебя видела?
صاحبك من يومها زاد إحتياجه
С тех пор моя нужда в тебе только росла,
وأمتطى ظهر المصايب والدواهي
И я оседлала горбы бед и несчастий.
سولف الليله على قلبي و ناجه
Расскажи мне сегодня о том, что у меня на сердце,
من بقى لي غيرك أفخر به وأباهي
Кто у меня остался, кроме тебя, чтобы гордиться и хвалиться?
يابعد من كدّر غيابي مزاجه
О ты, чьё отсутствие омрачило мой дух,
ويابعد من مرّت حروفه شفاهي
О ты, чьи слова коснулись моих губ.
رغم حيرة قلبك ورغم إنزعاجه
Хоть твоё сердце и смущено, хоть и раздражено,
الزمن . ماغيّر احساسك تجاهي
Время не изменило твоих чувств ко мне.
ورغم وحشة بعدك وقسوة سياجه
И хоть разлука жестока, и её ограды суровы,
كل حاجه فيك ظلّت مثل ماهي
Всё в тебе осталось таким, каким было.
الخجل في وجهك أول مـ نتواجه
Смущение на твоём лице, когда мы встречаемся,
والبراءه في عيونك وأنت ساهي
И невинность в твоих глазах, даже когда ты рассеян.
وبسمتك لامن بغيت تقول حاجه
Твоя улыбка, если ты хочешь что-то сказать,
وغيرتك لاشفت كنّي عنك لاهي
И твоя ревность, если видишь, что я отвлечена.
قبل أشوفك . والزمن عاقد حجاجه
Перед тем как увидеть тебя, когда время сжало кулаки,
أسأله: وش فيك ؟! وألقى العذر واهي
Я спросила: «Что с тобой?» а оправдание оказалось слабым.
ويوم شفتك قلت للوقت وعجاجه
И в день, когда я увидела тебя, сказала я времени и его бурям:
هيه ياللي في طعونك كنت راهي
«О ты, сквозь чьи удары я прошла!»
أنت لو غيّرت فينا ألف حاجه
Даже если ты изменишь в нас тысячу вещей,
القلوب البيض تبقى مثل ماهي
Чистые сердца останутся такими же.





Writer(s): Fahad Al Mosaad, Faisal Almohamed


Attention! Feel free to leave feedback.