Lyrics and translation Elissa - مورير سور سين
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مورير سور سين
Умереть на сцене
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна,
Quand
le
rideau
un
jour
tombera
Когда
занавес
однажды
опустится.
Je
veux
qu'il
tombe
derrière
moi
Я
хочу,
чтобы
он
упал
за
моей
спиной.
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Moi
qui
ai
tout
choisi
dans
ma
vie
Я,
выбиравшая
всё
в
своей
жизни,
Je
veux
choisir
ma
mort
aussi
Хочу
выбрать
и
свою
смерть.
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
un
jour
de
pluie
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
дождливый
день,
Et
d'autres
en
plein
soleil
А
есть
те,
кто
— под
палящим
солнцем.
Il
y
a
ceux
qui
veulent
mourir
seuls
dans
un
lit
Есть
те,
кто
хочет
умереть
в
одиночестве
в
своей
постели,
Tranquilles
dans
leur
sommeil
Тихо,
во
сне.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
А
я
хочу
умереть
на
сцене,
Devant
les
projecteurs
В
свете
софитов.
Oui,
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
С
открытым
сердцем,
полным
красок.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
сожаления
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
En
chantant
jusqu'au
bout
Поя
до
самого
конца.
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Tous
les
deux
on
se
connaît
déjà
Мы
оба
уже
знакомы,
On
s'est
vu
de
près,
souviens-toi
Мы
видели
друг
друга
с
близкого
расстояния,
помнишь?
Viens,
mais
ne
viens
pas
quand
je
serai
seule
Приходи,
но
не
приходи,
когда
я
буду
одна.
Choisis
plutôt
un
soir
de
gala
Лучше
выбери
вечер
торжества,
Si
tu
veux
danser
avec
moi
Если
хочешь
станцевать
со
мной.
Ma
vie
a
brûlé
sous
trop
de
lumières
Моя
жизнь
сгорела
под
слишком
ярким
светом,
Je
ne
peux
pas
partir
dans
l'ombre
Я
не
могу
уйти
в
тени.
Moi
je
veux
mourir
fusillée
de
lasers
Я
хочу
умереть,
расстрелянной
лазерами,
Devant
une
salle
comble
Перед
полным
залом.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
Devant
les
projecteurs
В
свете
софитов.
Oui,
je
veux
mourir
sur
scène
Да,
я
хочу
умереть
на
сцене
Le
cœur
ouvert
tout
en
couleurs
С
открытым
сердцем,
полным
красок.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
сожаления
Au
dernier
rendez-vous
На
последнем
свидании.
Moi
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
En
chantant
jusqu'au
bout
Поя
до
самого
конца.
Mourir
sans
la
moindre
peine
Умереть
без
малейшего
сожаления,
D'une
mort
bien
orchestrée
Смертью,
срежиссированной
до
мелочей.
Moi,
je
veux
mourir
sur
scène
Я
хочу
умереть
на
сцене,
C'est
là
que
je
suis
née
Ведь
сцена
— это
то,
где
я
родилась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jouveaux, Jeff Barnel
Attention! Feel free to leave feedback.