Lyrics and German translation Al Wasmi - Aghla Trab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
هذاك
زايد
للسحايب
رقابك
Jener
Zayed
erhob
dich
zu
den
Wolken
وخلاك
نجمه
في
سمانا
منيرة
Und
machte
dich
zu
einem
leuchtenden
Stern
an
unserem
Himmel.
يا
موطن
الاجداد
من
ما
درابك
O
Heimat
der
Ahnen,
wer
wüsste
nicht
von
dir
كلن
شهدلك
والفعايل
كبيرة
Jeder
bezeugt
es,
deine
Taten
sind
groß.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
العيد
عيدك
والعلم
لي
كسابك
Das
Fest
ist
dein
Fest
und
die
Flagge,
die
du
errungen
hast
شوفي
جنودك
والعيون
السهيرة
Sieh
deine
Soldaten
und
die
wachsamen
Augen.
يا
مملكة
لفواد
كلن
رضابك
O
Königreich
der
Herzen,
jeder
ist
zufrieden
mit
dir
امن
وامان
وخير
ياعز
ديرة
Sicherheit,
Frieden
und
Segen,
o
teuerste
Heimat.
إنتي
فخر
إلنا
ومن
مايهابك
Du
bist
unser
Stolz,
und
wer
würde
dich
nicht
fürchten
مدا
م
حكامك
بنفس
الوتيرة
Solange
deine
Herrscher
auf
dem
gleichen
Pfad
bleiben.
ع
قلب
واحد
واليدين
اتشابك
Mit
vereintem
Herzen
und
verschränkten
Händen
ع
درب
زايد
كملوا
في
المسيرة
Auf
Zayeds
Weg
setzen
sie
die
Reise
fort.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
وعيال
زايد
وثقوها
نصابك
Und
Zayeds
Söhne
haben
dein
Erbe
gefestigt
لين
اصبحت
الها
معالم
مثيره
Bis
es
aufregende
Wahrzeichen
erhielt.
حلوه
ولكن
من
ينافس
جنابك
Schön
bist
du,
doch
wer
kann
sich
mit
dir
messen
بالمركز
الاول
وإسمج
ينيره
Auf
dem
ersten
Platz,
und
dein
Name
erstrahlt.
الله
عليك
اليوم
محلا
ثيابك
Gott
segne
dich
heute,
wie
schön
sind
deine
Gewänder
تزهي
بثوب
العيد
محلا
حريرة
Du
prangst
im
Festkleid,
wie
herrlich
ist
die
Seide.
اتزيني
يا
حلوتي
في
شبابك
Schmücke
dich,
meine
Schöne,
in
deiner
Jugend
عاشت
قيادتنا
وشعبه
نصيرة
Es
lebe
unsere
Führung
und
unser
unterstützendes
Volk.
يا
حلوة
البلدان
ما
غلا
ترابك
O
du
Schöne
aller
Länder,
wie
wertvoll
ist
dein
Boden
يا
لولوة
منج
العطايا
كثيرة
Du
Perle,
von
dir
sind
die
Gaben
so
reichlich.
ما
قد
غلق
في
يوم
بالخير
بابك
Niemals
verschloss
sich
eine
Tür
des
Guten
bei
dir
اسنين
نمشيها
على
خط
سيره
Jahre
verbringen
wir
auf
geradem
Weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdullah Al Mamari, Meadhed Lekhribany
Attention! Feel free to leave feedback.