Lyrics and Russian translation Al Wasmi - Ghayeb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghayeb
Ghayeb (Отсутствующий)
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
لي
ييت
تعذر
صاحـباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّـت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شـرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعـذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
بتشوف
من
بلواك
كل
العجايب
Ты
увидишь
в
своей
беде
все
чудеса,
يالين
تصبح
من
بلاويك
محتـار
Пока
не
станешь
от
своих
бед
растерянной.
أثر
الوفا
يا
ناس
في
الناس
غايب
Ведь
верность,
люди,
среди
людей
отсутствует,
بصبر
وببقى
على
الهم
صبار
Я
же
терплю
и
остаюсь
стойким
перед
лицом
печали.
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
كل
ما
هبت
من
الغربي
هبايب
Всякий
раз,
когда
дуют
с
запада
ветра,
ألقى
مع
النسمة
من
الحب
تذكار
Я
нахожу
с
дуновением
ветерка
воспоминания
о
любви.
ياما
مشيناها
دروباً
درايب
Сколько
мы
прошли
путей
и
дорог!
كنا
معك
نمشي
على
درب
الأخيار
Мы
шли
с
тобой
по
пути
праведников.
كل
ما
هبت
من
الغربي
هبايب
Всякий
раз,
когда
дуют
с
запада
ветра,
ألقى
مع
النسمة
من
الحـب
تذكار
Я
нахожу
с
дуновением
ветерка
воспоминания
о
любви.
ياما
مشيناها
دروباً
درايب
Сколько
мы
прошли
путей
и
дорог!
كنا
معك
نمشي
على
درب
الأخيار
Мы
шли
с
тобой
по
пути
праведников.
واليوم
دارت
مبعدات
الدرايب
А
сегодня
дороги
развели
нас
в
стороны,
بيني
وبينك
غدي
قصف
وأخطار
Между
мной
и
тобой
теперь
пропасть
и
опасности.
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الاعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует,
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
لي
ييت
تعذر
صاحباً
عنك
غايب
(غايب)
Если
бы
ты
попыталась
найти
оправдание
возлюбленному,
что
он
от
тебя
отсутствует
(отсутствует),
ضاقت
بك
الدنيا
وقلّت
بك
الأعذار
Мир
бы
тебе
стал
тесен,
и
иссякли
бы
твои
оправдания.
ولي
كنت
من
شوقك
شرى
الشمع
ذايب
И
я
был
от
тоски
по
тебе
как
тающий
воск,
يا
طول
ليلك
من
تجاذيب
الأفكار
О,
как
длинна
твоя
ночь
от
терзающих
мыслей!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohammed Saleh, Samel Al Qaseed
Album
Ghayeb
date of release
25-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.