Lyrics and German translation Al Wasmi - Shaqany Al Shouq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaqany Al Shouq
Shaqani Al Shouq
(ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب)
(Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte)
(شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله)
(Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich)
ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
تمنيته
وعن
حبه
أبد
ما
أتوب
Ich
habe
ihn
mir
gewünscht
und
werde
meine
Liebe
zu
ihm
niemals
aufgeben
سلب
قاصي
الفؤاد
وما
تهناله
Er
hat
mein
Herz
gestohlen,
und
es
geht
ihm
nicht
gut
نديمي
بالغرام
وطلبت
المطلوب
Mein
Vertrauter
in
der
Liebe,
ich
erbat
das
Gewünschte
رهيف
الحس
والأعيان
جتاله
Er
ist
zartfühlend
und
hat
tödliche
Augen
ترى
له
من
عويد
الموز
لي
مسلوب
Er
hat
einen
Körper
wie
ein
schlanker
Bananenbaum
وله
خداً
يلاضي
البرق
عداله
Und
seine
Wange
leuchtet
heller
als
der
Blitz
ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
تمنيته
وعن
حبه
أبد
ما
أتوب
Ich
habe
ihn
mir
gewünscht
und
werde
meine
Liebe
zu
ihm
niemals
aufgeben
سلب
قاصي
الفؤاد
وما
تهناله
Er
hat
mein
Herz
gestohlen,
und
es
geht
ihm
nicht
gut
ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
عليك
الله
يا
الصاحب
ترى
متعوب
Ich
schwöre
dir,
oh
Freund,
ich
bin
erschöpft
تخفف
من
وجع
قلبي
وغرباله
Erleichtere
den
Schmerz
meines
Herzens
und
seine
Qual
ترى
في
الخود
لا
يوجد
ولا
مرغوب
Es
gibt
keine
andere
unter
den
Schönen,
die
mir
so
begehrenswert
erscheint
شرات
الي
جرح
قلبي
وآماله
Wie
die,
die
mein
Herz
verwundet
hat
und
meine
Hoffnungen
عليك
الله
يا
الصاحب
ترى
متعوب
Ich
schwöre
dir,
oh
Freund,
ich
bin
erschöpft
تخفف
من
وجع
قلبي
وغرباله
Erleichtere
den
Schmerz
meines
Herzens
und
seine
Qual
ترى
في
الخود
لا
يوجد
ولا
مرغوب
Es
gibt
keine
andere
unter
den
Schönen,
die
mir
so
begehrenswert
erscheint
شرات
الي
جرح
قلبي
وآماله
Wie
die,
die
mein
Herz
verwundet
hat
und
meine
Hoffnungen
عذيب
الروح
تاركني
وأنا
مغلوب
Der
Liebreizende
hat
mich
verlassen,
und
ich
bin
überwältigt
على
حبه
ويا
ليته
بس
يرثاله
Von
seiner
Liebe,
und
ach,
wenn
er
doch
Mitleid
mit
mir
hätte
ترجيته
يساير
صاحبه
بالدوب
Ich
flehte
ihn
an,
seinen
Freund
stets
zu
begleiten
يطمني
بشوفه
ساعة
قباله
Um
mich
mit
seinem
Anblick
für
einen
Moment
zu
beruhigen
ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
تمنيته
وعن
حبه
أبد
ما
أتـوب
Ich
habe
ihn
mir
gewünscht
und
werde
meine
Liebe
zu
ihm
niemals
aufgeben
سلب
قاصي
الفـؤاد
وما
تهناله
Er
hat
mein
Herz
gestohlen,
und
es
geht
ihm
nicht
gut
ألا
ليته
بعود
وينـظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
أقول
اليوم
لا
عاتب
ولا
معتوب
Ich
sage
heute,
es
gibt
weder
Tadel
noch
Vorwurf
يا
ليت
الخل
مره
بس
يصفاله
Ach,
wenn
der
Geliebte
mir
doch
nur
einmal
wohlgesonnen
wäre
عشقتك
والعشق
يا
صاحبي
مكتوب
Ich
habe
dich
geliebt,
und
die
Liebe,
mein
Freund,
ist
vorherbestimmt
وهذا
اليوم
كلاً
سار
في
حاله
Und
heute
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
أقول
اليوم
لا
عاتب
ولا
معتوب
Ich
sage
heute,
es
gibt
weder
Tadel
noch
Vorwurf
يا
ليت
الخل
مره
بس
يصفاله
Ach,
wenn
der
Geliebte
mir
doch
nur
einmal
wohlgesonnen
wäre
عشقتك
والعشق
يا
صاحبي
مكتوب
Ich
habe
dich
geliebt,
und
die
Liebe,
mein
Freund,
ist
vorherbestimmt
وهذا
اليوم
كلاً
سار
في
حاله
Und
heute
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
بقيت
أعيش
ذكراكم
شري
المنكوب
Ich
werde
in
eurer
Erinnerung
leben,
wie
einer,
dem
Unrecht
getan
wurde
ولا
توقف
دموع
العين
همّاله
Und
meine
Tränen
hören
nicht
auf
zu
fließen
وحالي
من
العنا
صابر
وجسمي
يذوب
Und
mein
Zustand
ist
geduldig
vor
Kummer,
und
mein
Körper
schmilzt
dahin
على
خلاً
تركني
قاطع
أوصاله
Wegen
einer
Geliebten,
die
mich
verlassen
und
alle
Verbindungen
abgebrochen
hat
ألا
ليته
بعود
وينظر
المحبوب
Ach,
kehrte
er
doch
zurück
und
sähe
seine
Geliebte
شقاني
الشوق
وأتعبني
من
اهماله
Die
Sehnsucht
quält
mich
und
seine
Gleichgültigkeit
ermüdet
mich
تمنيته
وعن
حبه
أبد
ما
أتوب
Ich
habe
ihn
mir
gewünscht
und
werde
meine
Liebe
zu
ihm
niemals
aufgeben
سلب
قاصي
الفؤاد
وما
تهناله
Er
hat
mein
Herz
gestohlen,
und
es
geht
ihm
nicht
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdullah Al Mamari, Muded Al Khrebani
Attention! Feel free to leave feedback.