اسراء الاصيل وعلي بدر - لو تحبني - translation of the lyrics into German




لو تحبني
Wenn du mich lieben würdest
لو تحبني ما رحت لحظة عن عيني غبت
Wenn du mich lieben würdest, wärst du nicht einen Moment von meinen Augen fortgegangen.
اني بغيابك متت قلي بعدك وين اروح
In deiner Abwesenheit bin ich gestorben, sag mir, wohin soll ich nach dir gehen?
انت بعيونك شفت شلون اني اتعذبت
Du hast mit eigenen Augen gesehen, wie ich gelitten habe.
يا ما بيك اتوسلت ني قلتلك لا تروح
Wie oft habe ich dich angefleht, ich sagte dir, geh nicht.
انتي تعبتيني اكثر لان طبعك ما يتغير
Du hast mich noch mehr erschöpft, weil sich dein Charakter nicht ändert.
النا تكبر واحنا صغر بعد ما احمل جروح
Für sie werden wir größer und kleiner, ich kann keine Wunden mehr ertragen.
وين حنيك عليا كل شيئ ضيعتي بايديا
Wo ist deine Zärtlichkeit für mich? Alles hast du mit deinen Händen zerstört.
انتي سويتي بيا كافي مو طلعت الروح
Was du mir angetan hast, reicht, meine Seele ist schon herausgekommen.
لو تحبني ما رحت لحظة عن عيني غبت
Wenn du mich lieben würdest, wärst du nicht einen Moment von meinen Augen fortgegangen.
اني بغيابك متت قلي بعدك وين اروح
In deiner Abwesenheit bin ich gestorben, sag mir, wohin soll ich nach dir gehen?
اني محتاجة لوجودك وانت كاتلني ببرودك
Ich brauche deine Anwesenheit, und du tötest mich mit deiner Kälte.
روحي ملت من وعودك قلبي خايف لا تخون
Meine Seele ist deiner Versprechen überdrüssig, mein Herz hat Angst, dass du mich betrügst.
حقي اغار وحقي اصيح وطبعك مو صريح
Ich habe das Recht, eifersüchtig zu sein und zu schreien, und dein Verhalten ist nicht ehrlich.
كل كلامك مو صحيح ينشقلب اليوم لوم
All deine Worte sind nicht wahr, sie verkehren sich heute in Tadel.
يكفي بس تحجين عني خوفك وشكك كتلني
Es reicht, dass du nur über mich redest, deine Angst und dein Zweifel haben mich getötet.
اني ما اخون اللي يحبني ولا عنه اتخلى يوم
Ich betrüge denjenigen nicht, der mich liebt, und verlasse ihn niemals.
صار لا يهمك وجودي رغم وفيت بوعودي
Meine Anwesenheit ist dir egal geworden, obwohl ich meine Versprechen gehalten habe.
كله من عندك برودي بس عتب حبك ولوم
Deine Kälte ist schuld, nur Vorwürfe und Tadel für deine Liebe.
لو تحبني ما رحت لحظة عن عيني غبت
Wenn du mich lieben würdest, wärst du nicht einen Moment von meinen Augen fortgegangen.
اني بغيابك متت قلي بعدك وين اروح
In deiner Abwesenheit bin ich gestorben, sag mir, wohin soll ich nach dir gehen?





Writer(s): Unknown Writer, Ali Badr Hamzah Al-rubaye


Attention! Feel free to leave feedback.