Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تغار
حتى
من
الهوى
Du
bist
eifersüchtig
sogar
auf
den
Wind
يا
ويل
حالي
يا
هوى
Oh
weh
mir,
oh
Geliebter
خفف
من
الغيره
علي
Mäßige
deine
Eifersucht
auf
mich
لي
قلب
غيرك
ما
هوى
Mein
Herz
hat
niemanden
außer
dir
geliebt
تغار
حتى
من
الهوى
Du
bist
eifersüchtig
sogar
auf
den
Wind
يا
ويل
حالي
يا
هوى
Oh
weh
mir,
oh
Geliebter
خفف
من
الغيره
علي
Mäßige
deine
Eifersucht
auf
mich
لي
قلب
غيرك
ما
هوى
Mein
Herz
hat
niemanden
außer
dir
geliebt
شفني
احبك
و
اتبعك
Sieh
mich,
ich
liebe
dich
und
folge
dir
ريم
الهوى
في
مرتعك
Die
Gazelle
der
Liebe
auf
deiner
Weide
انا
معك
او
مش
معك
Ob
ich
bei
dir
bin
oder
nicht
bei
dir
قلبي
وروحي
لك
سوى
Mein
Herz
und
meine
Seele
sind
für
dich
vereint
شفني
احبك
و
اتبعك
Sieh
mich,
ich
liebe
dich
und
folge
dir
ريم
الهوى
في
مرتعك
Die
Gazelle
der
Liebe
auf
deiner
Weide
انا
معك
او
مش
معك
Ob
ich
bei
dir
bin
oder
nicht
bei
dir
قلبي
وروحي
لك
سوى
Mein
Herz
und
meine
Seele
sind
für
dich
vereint
(تغار
حتى
من
الهوى)
(Du
bist
eifersüchtig
sogar
auf
den
Wind)
(يا
ويل
حالي
يا
هوى)
(Oh
weh
mir,
oh
Geliebter)
(خفف
من
الغيره
علي)
(Mäßige
deine
Eifersucht
auf
mich)
(لي
قلب
غيرك
ما
هوى)
(Mein
Herz
hat
niemanden
außer
dir
geliebt)
احبك
لحد
الهيام
Ich
liebe
dich
bis
zur
Hingabe
مابعد
حبك
به
غرام
Nach
deiner
Liebe
gibt
es
keine
andere
Leidenschaft
الاول
انت
في
الامام
Du
bist
der
Erste,
an
vorderster
Front
القلب
غيرك
ما
نوى
Das
Herz
hat
niemanden
außer
dir
begehrt
احبك
لحد
الهيام
Ich
liebe
dich
bis
zur
Hingabe
مابعد
حبك
به
غرام
Nach
deiner
Liebe
gibt
es
keine
andere
Leidenschaft
الاول
انت
في
الامام
Du
bist
der
Erste,
an
vorderster
Front
القلب
غيرك
ما
نوى
Das
Herz
hat
niemanden
außer
dir
begehrt
اشتاق
لك
شوقا
كبير
Ich
sehne
mich
sehr
nach
dir
لك
دايم
اشواقي
تطير
Meine
Sehnsüchte
fliegen
immer
zu
dir
كني
مع
حبك
اسير
Als
wäre
ich
eine
Gefangene
deiner
Liebe
من
حسنك
القلب
ارتوى
Von
deiner
Schönheit
ist
das
Herz
gestillt
اشتاق
لك
شوقا
كبير
Ich
sehne
mich
sehr
nach
dir
لك
دايم
اشواقي
تطير
Meine
Sehnsüchte
fliegen
immer
zu
dir
كني
مع
حبك
اسير
Als
wäre
ich
eine
Gefangene
deiner
Liebe
من
حسنك
القلب
ارتوى
Von
deiner
Schönheit
ist
das
Herz
gestillt
(تغار
حتى
من
الهوى)
(Du
bist
eifersüchtig
sogar
auf
den
Wind)
(يا
ويل
حالي
يا
هوى)
(Oh
weh
mir,
oh
Geliebter)
(خفف
من
الغيره
علي)
(Mäßige
deine
Eifersucht
auf
mich)
(لي
قلب
غيرك
ما
هوى)
(Mein
Herz
hat
niemanden
außer
dir
geliebt)
ابيع
عمري
لبسمتك
Ich
würde
mein
Leben
für
dein
Lächeln
verkaufen
و
الروح
فدوة
ضحكتك
Und
meine
Seele
ist
ein
Lösegeld
für
dein
Lachen
و
الموت
كله
نظرتك
Und
der
Tod
ist
ganz
in
deinem
Blick
صوتك
لآهاتي
دوا
Deine
Stimme
ist
Medizin
für
meine
Seufzer
ابيع
عمري
لبسمتك
Ich
würde
mein
Leben
für
dein
Lächeln
verkaufen
و
الروح
فدوة
ضحكتك
Und
meine
Seele
ist
ein
Lösegeld
für
dein
Lachen
و
الموت
كله
نظرتك
Und
der
Tod
ist
ganz
in
deinem
Blick
صوتك
لآهاتي
دوا
Deine
Stimme
ist
Medizin
für
meine
Seufzer
خفف
من
الغيره
شوي
Mäßige
die
Eifersucht
ein
wenig
مادمت
عندي
كل
شي
Solange
du
für
mich
alles
bist
ما
عقب
نورك
شي
ضي
Nach
deinem
Licht
gibt
es
kein
anderes
Leuchten
قلبي
ملكته
يا
هوى
Mein
Herz
hast
du
besessen,
oh
Geliebter
خفف
من
الغيره
شوي
Mäßige
die
Eifersucht
ein
wenig
مادمت
عندي
كل
شي
Solange
du
für
mich
alles
bist
ما
عقب
نورك
شي
ضي
Nach
deinem
Licht
gibt
es
kein
anderes
Leuchten
قلبي
ملكته
يا
هوى
Mein
Herz
hast
du
besessen,
oh
Geliebter
(تغار
حتى
من
الهوى)
(Du
bist
eifersüchtig
sogar
auf
den
Wind)
(يا
ويل
حالي
يا
هوى)
(Oh
weh
mir,
oh
Geliebتر)
(خفف
من
الغيره
علي)
(Mäßige
deine
Eifersucht
auf
mich)
(لي
قلب
غيرك
ما
هوى)
(Mein
Herz
hat
niemanden
außer
dir
geliebt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.