Balqees - Red Qalbi (رد قلبي) - translation of the lyrics into Russian

Red Qalbi (رد قلبي) - Balqeestranslation in Russian




Red Qalbi (رد قلبي)
Red Qalbi (Верни мое сердце)
من ديرتي خير ديرة
Из моей страны, лучшей из стран,
من البلاد السفيرة
Из страны послов,
في حضرموت المنيرة
В сияющем Хадрамауте.
للدان معنى ومغنى
Для знания есть смысл и мелодия.
على الغصون الخضيرة
На зеленых ветвях,
للشعر قصة وسيرة
У поэзии есть история и повествование,
محضار جدد مسيرة
Мухдар обновил путь,
والكاف لي به تغنى
И Аль-Каф пел об этом.
مافي هالحب راحة
Нет в этой любви покоя,
هد حيلي جراحه
Измучили меня её раны,
قولها بالصراحة
Скажи мне правду,
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
(مافي هالحب راحة)
(Нет в этой любви покоя)
هد حيلي جراحه
Измучили меня её раны,
(قولها بالصراحة)
(Скажи мне правду)
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
مافي هالحب راحة
Нет в этой любви покоя,
هد حيلي جراحه
Измучили меня её раны,
قولها بالصراحة
Скажи мне правду,
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
الهوى هجر وبعاد
Любовь это разлука и расставание,
طول ليلي تسهاد
Всю ночь напролет я не сплю,
مابغينا الهوى عاد
Мы больше не хотим этой любви,
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
(الهوى هجر وبعاد)
(Любовь это разлука и расставание)
(طول ليلي تسهاد)
(Всю ночь напролет я не сплю)
(مابغينا الهوى عاد)
(Мы больше не хотим этой любви)
(رد قلبي المسِكين)
(Верни мое бедное сердце)
(مافي الحب راحة)
(Нет в любви покоя)
المحبة شقية
Любовь мучительна
للقلوب النقية
Для чистых сердец,
ياهوى وايش ليا
О любовь, что мне с тобой делать?
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
المحبة شقية
Любовь мучительна
للقلوب النقية
Для чистых сердец,
ياهوى وايش ليا
О любовь, что мне с тобой делать?
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
الهوى هجر وبعاد
Любовь это разлука и расставание,
طول ليلي تسهاد
Всю ночь напролет я не сплю,
مابغينا الهوى عاد
Мы больше не хотим этой любви,
رد قلبي المسِكين
Верни мое бедное сердце.
(الهوى هجر وبعاد)
(Любовь это разлука и расставание)
(طول ليلي تسهاد)
(Всю ночь напролет я не сплю)
(مابغينا الهوى عاد)
(Мы больше не хотим этой любви)
(رد قلبي المسِكين)
(Верни мое бедное сердце)






Attention! Feel free to leave feedback.