Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أجراس الوله
Klangen der Leidenschaft
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
Die
Flammen
der
Sehnsucht
loderten
und
ihre
Glocken
läuteten
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
In
der
Leidenschaft
schlug
mein
Verlangen
in
meiner
Brust
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
Lass
ihn
sich
abheben
zwischen
der
Welt
und
ihren
Menschen
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
Wenn
er
"ich
vermisse
dich"
sagt,
sieht
er
Sehnsucht
in
meinen
Blicken
الشوق
يلعب
بفكري
وزاد
وسواسه
Die
Sehnsucht
spielt
mit
meinen
Gedanken
und
verstärkt
ihre
Zweifel
وأنا
لي
الله
زاد
الشوق
بأعماقي
Und
bei
Gott,
die
Sehnsucht
wuchs
in
meiner
Tiefe
والقلب
مخنوق
ما
يدرون
جلاسه
Das
Herz
ist
erstickt,
die
Sitzenden
verstehen
es
nicht
لو
جيت
أعبر
يضيق
الشعر
بأوراقي
Wenn
ich
es
ausdrücke,
verengen
sich
die
Worte
auf
meinen
Seiten
الشوق
يلعب
بفكري
وزاد
وسواسه
Die
Sehnsucht
spielt
mit
meinen
Gedanken
und
verstärkt
ihre
Zweifel
وأنا
لي
الله
زاد
الشوق
بأعماقي
Und
bei
Gott,
die
Sehnsucht
wuchs
in
meiner
Tiefe
والقلب
مخنوق
ما
يدرون
جلاسه
Das
Herz
ist
erstickt,
die
Sitzenden
verstehen
es
nicht
لو
جيت
أعبر
يضيق
الشعر
بأوراقي
Wenn
ich
es
ausdrücke,
verengen
sich
die
Worte
auf
meinen
Seiten
والحب
عند
المحب
ما
لان
أبد
باسه
Liebe
bei
den
Liebenden
wird
niemals
weich
in
ihrer
Strenge
والورد
ما
ينكر
المعروف
للساقي
Und
die
Rose
leugnet
nicht
die
Güte
des
Spendenden
الله
ما
أجمل
إحساسي
وإحساسه
Gott,
wie
schön
sind
mein
Gefühl
und
sein
Gefühl
دام
إعتلى
بالغرام
المستوى
الراقي
(الله)
Solange
sie
erhöht
sind
durch
die
erhabene
Liebe
(Gott)
الحب
لأجله
يطيب
بطيب
نوماسه
Liebe,
für
die
es
sich
lohnt,
verfeinert
sich
mit
edlen
Düften
هو
ذروة
العشق
لا،
هو
كل
عشّاقي
Sie
ist
der
Gipfel
der
Leidenschaft,
nein,
sie
ist
alle
meine
Liebenden
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
(أجراسه)
Die
Flammen
der
Sehnsucht
loderten
und
ihre
Glocken
läuteten
(ihre
Glocken)
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
In
der
Leidenschaft
schlug
mein
Verlangen
in
meiner
Brust
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
(إن
قال)
Lass
ihn
sich
abheben
zwischen
der
Welt
und
ihren
Menschen
(Wenn
er
sagt)
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
Wenn
er
"ich
vermisse
dich"
sagt,
sieht
er
Sehnsucht
in
meinen
Blicken
مسموح
قلبي
إذا
بحبه
كبر
راسه
Erlaubt
ist
mein
Herz,
wenn
es
in
seiner
Liebe
stolz
wird
دامه
حبيبي
وأول
وآخر
أشواقي
Solange
er
mein
Geliebter
ist,
mein
erster
und
letzter
Wunsch
والعاذل
اللي
نوى
به
ينكسر
فاسه
Und
der
Tadler,
der
versucht,
seinen
Stab
zu
brechen
لا
يمكن
إنه
يحرضني
على
فراقي
Kann
mich
niemals
zur
Trennung
überreden
مسموح
قلبي
إذا
بحبه
كبر
راسه
Erlaubt
ist
mein
Herz,
wenn
es
in
seiner
Liebe
stolz
wird
دامه
حبيبي
وأول
وآخر
أشواقي
Solange
er
mein
Geliebter
ist,
mein
erster
und
letzter
Wunsch
والعاذل
اللي
نوى
به
ينكسر
فاسه
Und
der
Tadler,
der
versucht,
seinen
Stab
zu
brechen
لا
يمكن
إنه
يحرضني
على
فراقي
Kann
mich
niemals
zur
Trennung
überreden
قلبي
بدونه
يضيع
ويعلن
إفلاسه
Ohne
ihn
verliert
mein
Herz
sich
und
erklärt
seinen
Bankrott
هو
راس
مالي
وحبي
قمة
أذواقي
Er
ist
mein
Vermögen
und
meine
Liebe
der
Gipfel
meiner
Vorlieben
تفرح
به
الأرض
والدرب
الذي
داسه
Die
Erde
freut
sich
an
ihm
und
der
Weg,
den
er
betrat
وشلون
عيني
ما
تفرح
لحظة
عناقي
(الله)
Wie
könnte
mein
Auge
sich
nicht
freuen
in
Momenten
der
Umarmung
(Gott)
يا
كيف
ما
أغليه
وأنفاسي
من
أنفاسه
Oh,
wie
sehr
ich
ihn
wertschätze
und
mein
Atem
von
seinem
Atem
ist
هو
ضي
ليلي
وهو
صبحي
وإشراقي
Er
ist
mein
Abendlicht,
mein
Morgen
und
mein
Strahlen
قلبه
كتب
ميم
(كتب
ميم)
وأزهر
روض
كراسه
(كراسه)
Sein
Herz
schrieb
ein
"M"
(schrieb
ein
"M")
und
ließ
den
Garten
seiner
Seiten
blühen
(Seiten)
وأنا
كتبته
في
عمري
عمري
الباقي
Und
ich
schrieb
ihn
in
mein
Leben,
mein
verbleibendes
Leben
ما
لي
من
الناس
لو
هميت
حراسه
Was
habe
ich
von
den
Menschen,
wenn
sie
seine
Wächter
sein
wollen?
ما
نلت
قلبه
ولا
تقدمت
بسباقي
Ich
gewann
sein
Herz
nicht,
noch
trat
ich
in
seinem
Wettlauf
vor
البحر
بحري
وساسي
فالهوى
ساسه
Das
Meer
ist
mein
Meer
und
meine
Herrschaft,
so
ist
die
Liebe
seine
Herrschaft
وش
دخل
الناس
أنا
راضي
بإغراقي
Was
haben
die
Menschen
damit
zu
tun?
Ich
bin
zufrieden
mit
meinem
Ertrinken
الله
عطاني
درر
قلبه
وألماسه
Gott
gab
mir
die
Perlen
seines
Herzens
und
seine
Diamanten
والقلب
يطمع
وأخلاقي
هي
أخلاقي
Das
Herz
ist
gierig
und
meine
Moral
ist
meine
Moral
البحر
بحري
وساسي
فالهوى
ساسه
Das
Meer
ist
mein
Meer
und
meine
Herrschaft,
so
ist
die
Liebe
seine
Herrschaft
وش
دخل
الناس
أنا
راضي
بإغراقي
Was
haben
die
Menschen
damit
zu
tun?
Ich
bin
zufrieden
mit
meinem
Ertrinken
الله
عطاني
درر
قلبه
وألماسه
Gott
gab
mir
die
Perlen
seines
Herzens
und
seine
Diamanten
والقلب
يطمع
وأخلاقي
هي
أخلاقي
Das
Herz
ist
gierig
und
meine
Moral
ist
meine
Moral
كني
حبيسٍ
عشق
فالسجن
حباسه
Ich
bin
wie
ein
Gefangener
der
Liebe,
das
Gefängnis
ist
mein
Ort
قيّد
خفوقي
وحرر
إيدي
وساقي
(والشوق)
Fesselte
meinen
Herzschlag
und
befreite
meine
Hände
und
Füße
(Und
die
Sehnsucht)
والشوق
مهما
عصف
واشتد
نسناسه
Und
die
Sehnsucht,
egal
wie
sie
stürmt
und
ihre
Brisen
heftig
werden
تبقى
عروق
الوفا
لو
طاحت
أوراقي
(الله)
Bleiben
die
Adern
der
Treue,
selbst
wenn
meine
Seiten
fallen
(Gott)
والحب
له
ثار
من
زيره
وجساسه
Liebe
hat
ihre
Spuren
von
ihrem
Nähen
und
ihrem
Wachsen
ما
غيره
الشوق
لي
يقدر
على
إرهاقي
Nichts
außer
Sehnsucht
kann
mich
so
erschöpfen
هذا
حبيبي
ويسلم
راسي
وراسه
Das
ist
mein
Geliebter,
möge
mein
Kopf
und
sein
Kopf
gesegnet
sein
كل
يوم
يكبر
غلاه
وتكبر
أشواقي
Jeden
Tag
wächst
seine
Liebe
und
meine
Sehnsüchte
wachsen
شبت
لواهيب
شوقه
ودقت
أجراسه
(أجراسه)
Die
Flammen
der
Sehnsucht
loderten
und
ihre
Glocken
läuteten
(ihre
Glocken)
أمن
الوله
دق
شوقي
وسط
خفّاقي
(وسط
خفاقي)
In
der
Leidenschaft
schlug
mein
Verlangen
in
meiner
Brust
(in
meiner
Brust)
خلي
تفرَّد
ما
بين
العالم
وناسه
Lass
ihn
sich
abheben
zwischen
der
Welt
und
ihren
Menschen
إن
قال
مشتاق
شاف
الشوق
بأحداقي
Wenn
er
"ich
vermisse
dich"
sagt,
sieht
er
Sehnsucht
in
meinen
Blicken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.