Balqees - خيره - translation of the lyrics into German

خيره - Balqeestranslation in German




خيره
Gute Fügung
طرى علي من عنا البعد طاريه
Er kam mir in den Sinn, durch die Qual der Ferne, sein Gedanke.
في صاحبن مالي بمخلوق غيره
Ein Geliebter, für den ich niemanden sonst habe.
من أول أتفاخر بحبه وأماري
Früher prahlte ich mit seiner Liebe und gab damit an,
واليوم غير في المحبة مسيره
Und heute hat er seinen Weg in der Liebe geändert.
في نيته يا ناس ماني بداري
Seine Absicht, o Leute, kenne ich nicht.
وش مقصده في صدته عن عشيره
Was bezweckt er damit, sich von seiner Geliebten abzuwenden?
ياعيني يللي ما تكف العباري
O mein Auge, das die Tränen nicht zurückhält,
كفى بكا يمكن بفرقاه خيرة
Hör auf zu weinen, vielleicht ist seine Trennung eine gute Fügung.
طرى علي من عنا البعد طاريه
Er kam mir in den Sinn, durch die Qual der Ferne, sein Gedanke.
في صاحبن مالي بمخلوق غيره
Ein Geliebter, für den ich niemanden sonst habe.
من أول أتفاخر بحبه وأماري
Früher prahlte ich mit seiner Liebe und gab damit an,
واليوم غير في المحبة مسيره
Und heute hat er seinen Weg in der Liebe geändert.
طرى علي من عنا البعد طاريه
Er kam mir in den Sinn, durch die Qual der Ferne, sein Gedanke.
في صاحبن مالي بمخلوق غيره
Ein Geliebter, für den ich niemanden sonst habe.
والصاحب اللي بالوصل ما يداري
Und der Geliebte, der sich um die Verbindung nicht bemüht,
لاني ولي له ولاني أسيره
Ich bin weder seine Hüterin noch seine Gefangene.
لو كان طول في جفاه انتظاري
Auch wenn mein Warten während seiner Entfremdung lang war,
أصبر ولا طريت للوصل سيرة
Ich bleibe geduldig und erwähne die Verbindung nicht einmal.
من صد عني فيه ما خذ قراري
Wer sich von mir abwendet, darüber habe ich meine Entscheidung getroffen.
أصد لو في القلب لاهي بسعيره
Ich wende mich ab, auch wenn in meinem Herzen ein Feuer für ihn brennt.
لا صار وسط السوق بايع وشاري
Wenn auf dem Markt ein Verkäufer und ein Käufer sind,
الجلد يفرق بالسعر عن حريره
Unterscheidet sich Leder im Preis von Seide.
طرى علي من عنا البعد طاريه
Er kam mir in den Sinn, durch die Qual der Ferne, sein Gedanke.
في صاحبن مالي بمخلوق غيره
Ein Geliebter, für den ich niemanden sonst habe.
وأنا لشدة المواقيف ضاري
Und ich bin an schwierige Situationen gewöhnt,
ولا صابني شك بفعلي وحيرة
Und kein Zweifel hat mich in meinem Handeln befallen, keine Verwirrung.
واللي تخلى جاه رد اعتباري
Und wer mich verlassen hat, meine Selbstachtung ist wiederhergestellt.
النفس ماهي من بعدكم فقيرة
Die Seele ist nach dir nicht arm.
طرى علي من عنا البعد طاريه
Er kam mir in den Sinn, durch die Qual der Ferne, sein Gedanke.
في صاحبن مالي بمخلوق غيره
Ein Geliebter, für den ich niemanden sonst habe.
من أول أتفاخر بحبه وأماري
Früher prahlte ich mit seiner Liebe und gab damit an,
واليوم غير في المحبة مسيره
Und heute hat er seinen Weg in der Liebe geändert.






Attention! Feel free to leave feedback.