Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janoub Al Darb
Südlich des Weges
اهل
عبرة
ورا
عبرة
Leute
der
Tränen,
eine
nach
der
anderen
والقلب
ميت
وإنتهى
صبره
Das
Herz
ist
tot,
und
die
Geduld
ist
vorbei
والعين
عميت
وأتضح
شيبي
Die
Augen
erblindeten,
und
mein
Grau
wurde
sichtbar
يا
اهل
الهوى
بالله
دلوني
Oh
Liebende,
bei
Gott,
führt
mich
صابر
على
ضيمي
ومغبوني
Geduldig
ertrage
ich
mein
Leid,
doch
werde
ich
betrogen
ولا
لقيتَ
اللي
يدلني
Ich
fand
niemanden,
der
mich
führt
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
لديار
خلاني
ودوا
عيوني
Zu
den
Häusern,
die
mich
ließen
und
meine
Augen
nahmen
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
لديار
خلاني
ودوا
عيوني
Zu
den
Häusern,
die
mich
ließen
und
meine
Augen
nahmen
ما
عادني
أطيق
فرقاهم
Ich
ertrage
ihre
Trennung
nicht
mehr
مليت
أنا
ويا
خوفي
ينسوني
Ich
bin
müde,
und
meine
Angst
ist,
dass
sie
mich
vergessen
أمسيت
ضامر
ليالي
Die
Nächte
haben
mich
ausgezehrt
الشوق
شاغلّي
بالي
Die
Sehnsucht
erfüllt
meine
Gedanken
امسيت
ضامر
ليالي
Die
Nächte
haben
mich
ausgezehrt
الشوق
شاغّلي
بالي
Die
Sehnsucht
erfüllt
meine
Gedanken
ومن
يشتهي
اللقمة
وفاقدلو
غالي؟
Wer
sehnt
sich
nach
dem
Bissen,
während
er
das
Wertvolle
verliert?
على
جنوب
الدرب
ودوني
(ودوني
انا)
Südlich
des
Weges,
führt
mich
(führt
mich)
لديار
خلاني
ودوا
عيوني
Zu
den
Häusern,
die
mich
ließen
und
meine
Augen
nahmen
ما
عادني
اطيق
فرقاهم
Ich
ertrage
ihre
Trennung
nicht
mehr
مليت
أنا
ويا
خوفي
ينسوني
(ياليل)
Ich
bin
müde,
und
meine
Angst
ist,
dass
sie
mich
vergessen
(Oh
Nacht)
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
الله
يهب
لك
حظ
يا
حظي
Möge
Gott
dir
Glück
geben,
oh
mein
Schicksal
عيني
تشوفه
ويستقر
نبضي
Mein
Auge
sieht
ihn,
und
mein
Puls
beruhigt
sich
الله
يهب
لك
حظ
ياحظي
Möge
Gott
dir
Glück
geben,
oh
mein
Schicksal
عيني
تشوفه
ويستقر
نبضي
Mein
Auge
sieht
ihn,
und
mein
Puls
beruhigt
sich
أقسم
قسم
لو
ينزل
بأرضي
Ich
schwöre,
wenn
er
in
mein
Land
käme
لأفرشله
الريحان
والكادي
Würde
ich
Basilikum
und
Amber
für
ihn
ausbreiten
أستدرج
الغيم
لأجله
Ich
locke
die
Wolken
für
ihn
أسقيه
ويسقيني
وصله
Ich
tränke
ihn,
und
er
tränkt
mich
mit
Vereinigung
أستدرج
الغيم
لأجله
Ich
locke
die
Wolken
für
ihn
أسقيه
ويسقيني
وصله
Ich
tränke
ihn,
und
er
tränkt
mich
mit
Vereinigung
من
حبي
له
حبيت
قومه
واهله
Aus
Liebe
zu
ihm
liebe
ich
sein
Volk
und
seine
Familie
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
يالا
لالاه،
يالا
لالاه
Yala
lalalah,
yala
lalalah
الله
على
فنجان
عصريه
Gott
segne
eine
Tasse
Kaffee
am
Abend
يسوى
العمر
من
يد
غالية
Die
das
Leben
wert
ist,
aus
der
Hand
einer
Geliebten
الله
على
فنجان
عصريه
Gott
segne
eine
Tasse
Kaffee
am
Abend
يسوى
العمر
من
يد
غالية
Die
das
Leben
wert
ist,
aus
der
Hand
einer
Geliebten
أترك
عشانه
قصور
عاجيه
Ich
verlasse
für
ihn
prächtige
Paläste
وافلح
معه
لو
نسكن
فوادي
Und
wäre
glücklich,
mit
ihm
im
Tal
zu
wohnen
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
لديار
خلاني
ودوا
عيوني
Zu
den
Häusern,
die
mich
ließen
und
meine
Augen
nahmen
على
جنوب
الدرب
ودوني
Südlich
des
Weges,
führt
mich
لديار
خلاني
ودوا
عيوني
Zu
den
Häusern,
die
mich
ließen
und
meine
Augen
nahmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.