Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SALAM YA SAHBI
SALAM YA SAHBI
صاحبي,
حبيبي,
عالأرض
بنازع
Mein
Freund,
mein
Liebster,
auf
dem
Boden
ringt
er
mit
dem
Tod
11
خزء
بجسمو
وعندي
بس
10
اصابع
11
Löcher
in
seinem
Körper
und
ich
habe
nur
10
Finger
تغمضش
عينيك,
أرمش
اذا
سامع
Schließ
deine
Augen
nicht,
blinzle,
wenn
du
mich
hörst
تحملنيش
هاي
المهمة,
مش
راجع
اقول
لامك
أنك
مش
راجع
Bürde
mir
diese
Aufgabe
nicht
auf,
ich
gehe
nicht
zurück,
um
deiner
Mutter
zu
sagen,
dass
du
nicht
zurückkommst
سمعتها
ب
فلم,
الأبن
بدفن
الأم
Ich
hörte
es
in
einem
Film,
der
Sohn
begräbt
die
Mutter
مش
الأم
تدفن
الأبن,
هيك
الحياة
بتم
Nicht
die
Mutter
begräbt
den
Sohn,
so
sollte
das
Leben
sein
صدرو
بنزل,
برجع
بطلع
Seine
Brust
senkt
sich,
steigt
wieder
صيبوني
أحكيه،
حرك
رموشك
اذا
بتسمع
Lasst
mich
reden,
beweg
deine
Wimpern,
wenn
du
hörst
هاي
روسي
عبسكليت,
ذاكر
وأحنا
ولاد
Das
ist
der
Russe
auf
dem
Fahrrad,
erinnerst
du
dich,
als
wir
Kinder
waren?
قلتلي
بنسرق
منهم
لأنو
عندهم
واحنا
ما
عنّاش
Du
sagtest
mir,
wir
stehlen
von
ihnen,
weil
sie
haben
und
wir
nicht
طب
قوم
شفو,
وأذا
سأل
كيف
أوصل
البيت
Also,
steh
auf,
sieh
ihn
dir
an,
und
wenn
er
fragt,
wie
er
nach
Hause
kommt
قولو
عشان
توصل
بدك
طيارة
مش
بسكليت
Sag
ihm,
um
dorthin
zu
gelangen,
braucht
er
ein
Flugzeug,
kein
Fahrrad
وانتو،
لا
تحكموه
اذا
انتوا
مش
دايقين
هم
Und
ihr,
verurteilt
ihn
nicht,
wenn
ihr
kein
Leid
gekostet
habt
بعرف
انو
ببيع
سم،
بدو
يبعت
امو
عالحج
Ich
weiß,
dass
er
Gift
verkauft,
er
will
seine
Mutter
zur
Hadsch
schicken
بدو
يطوف
الحارة
في
"ايمبريزا
بي
وان"
Er
will
in
der
Nachbarschaft
in
einem
"Impreza
B1"
herumfahren
أتصلو
بالأسعاف,
قولولهم
في
كتير
دم
Ruft
den
Krankenwagen,
sagt
ihnen,
es
gibt
viel
Blut
نفرح
فيك
يا
عريس
Wir
feiern
dich,
oh
Bräutigam
بدي
اشيلك
عالكتفين
Ich
will
dich
auf
den
Schultern
tragen
جيب
الدف
وزيد
نقوط
Hol
die
Daf
und
gib
mehr
Nuqut
يا
زين
عرسك
عرسين
Oh
Schönheit,
deine
Hochzeit
ist
wie
zwei
Hochzeiten
نفرح
فيك
يا
عريس
Wir
feiern
dich,
oh
Bräutigam
بدي
اشيلك
عالكتفين
Ich
will
dich
auf
den
Schultern
tragen
جيب
الدف
وزيد
نقوط
Hol
die
Daf
und
gib
mehr
Nuqut
يا
زين
عرسك
عرسين
Oh
Schönheit,
deine
Hochzeit
ist
wie
zwei
Hochzeiten
عشو
اللمة,
خلو
يتنفس,
خففولي
ضغط
Wozu
die
Menschenmenge,
lasst
ihn
atmen,
nehmt
den
Druck
weg
وين
الأسعاف,
أتصلو
كذبو
قولو
يهودي
أنطخ
Wo
ist
der
Krankenwagen?
Ruft
an,
lügt,
sagt,
ein
Jude
wurde
angeschossen
مين
طخو؟
ملتمين؟
نتهبل
عبعض
Wer
hat
ihn
angeschossen?
Alle
versammelt?
Machen
wir
uns
gegenseitig
was
vor?
بس
العرب
اللي
تخيل
عبعض
Nur
Araber,
die
sich
gegenseitig
bekämpfen
سيبك
منهم،
انا
هون،
بس
انا
واياك
Vergiss
sie,
ich
bin
hier,
nur
ich
und
du
ذاكر
الأستاذ
في
حصة
الرياضيات
Erinnerst
du
dich
an
den
Lehrer
im
Matheunterricht?
قالنا
9 زائد
9 يساوي
18
Er
sagte
uns,
9 plus
9 ist
18
قلتلو
جيبلي
تسعتين
بطلعلك
M16
Ich
sagte
ihm,
gib
mir
zwei
Neunen
(9mm),
dann
kriege
ich
dir
eine
M16
ولما
سال،
هل
دارس
مسرحية؟
Und
als
er
fragte,
hast
du
ein
Theaterstück
studiert?
قلتلو
بعرفش
شيكسبيير
بس
بعرف
كم
تاجر
بندقية
Ich
sagte
ihm,
ich
kenne
Shakespeare
nicht,
aber
ich
kenne
einige
Waffenhändler
مش
فاهم،
مش
عم
يجاوب،
حد
يتصل
Ich
versteh's
nicht,
er
antwortet
nicht,
jemand
soll
anrufen
يسأل
ليش
اسمكم
أسعاف
اولي
أذا
بتيجوا
بالآخر
Fragt,
warum
ihr
"Erste
Hilfe"
heißt,
wenn
ihr
als
Letzte
kommt
نفرح
فيك
يا
عريس
Wir
feiern
dich,
oh
Bräutigam
بدي
اشيلك
عالكتفين
Ich
will
dich
auf
den
Schultern
tragen
جيب
الدف
وزيد
نقوط
Hol
die
Daf
und
gib
mehr
Nuqut
يا
زين
عرسك
عرسين
Oh
Schönheit,
deine
Hochzeit
ist
wie
zwei
Hochzeiten
نفرح
فيك
يا
عريس
Wir
feiern
dich,
oh
Bräutigam
بدي
اشيلك
عالكتفين
Ich
will
dich
auf
den
Schultern
tragen
جيب
الدف
وزيد
نقوط
Hol
die
Daf
und
gib
mehr
Nuqut
يا
زين
عرسك
عرسين
Oh
Schönheit,
deine
Hochzeit
ist
wie
zwei
Hochzeiten
لما
البوليس
سالك
بتعرف
مين
بجيب
السموم
هين
Als
die
Polizei
dich
fragte,
ob
du
weißt,
wer
das
Gift
hierherbringt
قلتلو
طبعا"
بعرف
مين
بجيب،
الحكومة
Sagtest
du
ihnen:
"Natürlich
weiß
ich,
wer
es
bringt,
die
Regierung."
مش
بيجوا
من
برة
البلاد؟
أنتو
حرس
الحدود
Kommen
sie
nicht
von
außerhalb
des
Landes?
Ihr
seid
die
Grenzwache
أحنا
لا
عنا
سفن
لا
جيبات
ولا
رخص
طيارات
Wir
haben
weder
Schiffe
noch
Jeeps
noch
Fluglizenzen
قلت
لأمك
أنك
نمت
عند
الصحاب،
قالتلك
Du
sagtest
deiner
Mutter,
du
hättest
bei
Freunden
geschlafen,
sie
sagte
dir
سمعت
بالسجن,
قلتلها
يما
هناك
كل
الصحاب
„Ich
habe
vom
Gefängnis
gehört“,
du
sagtest
ihr:
„Mama,
dort
sind
alle
Freunde.“
واحنا
؟ أحنا
مش
الصحاب,
أحنا
العيلة
Und
wir?
Wir
sind
nicht
nur
Freunde,
wir
sind
Familie
شرينا
قنينة
لأنك
راجع
مع
قصة
الليلة
Wir
haben
eine
Flasche
gekauft,
weil
du
mit
der
Geschichte
des
Abends
zurückkommst
بصحتك,
بصحتك,
يا
ناس
Auf
deine
Gesundheit,
auf
deine
Gesundheit,
oh
Leute!
حد
يساعدو
يرفع
أيدو,
بحاول
يضرب
معي
كاس
Jemand
helfe
ihm,
seine
Hand
zu
heben,
er
versucht,
mit
mir
anzustoßen
دير
السيارة,
ديرها
مش
حستناهم
Starte
den
Wagen,
starte
ihn,
ich
warte
nicht
auf
sie
بكرة
انا
واياه
بنضحك
في
نص
مستشفياتهم
Morgen
werden
er
und
ich
mitten
in
ihren
Krankenhäusern
lachen
انت
امسكو
من
أجريه
، بمسك
راسو
أنا
Du
nimmst
ihn
an
den
Beinen,
ich
nehme
seinen
Kopf
حبيبي،
بلا
سلام
يا
صاحبي
، رمى
راسو
لورى
Mein
Liebster,
kein
"Salam
ya
Sahbi"
mehr,
er
warf
seinen
Kopf
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tamer Nafar
Attention! Feel free to leave feedback.