سيف نبيل - Ashq Mot ( Remastered ) - translation of the lyrics into German

Ashq Mot ( Remastered ) - سيف نبيلtranslation in German




Ashq Mot ( Remastered )
Tödliche Liebe (Remastered)
عشق موت
Tödliche Liebe
اموتن بيك يالغالي
Ich sterbe für dich, meine Teure
غير انت النفس مالي
Du bist doch mein Atem
عشقك يا قمر عالي عشق موت
Deine Liebe, oh hoher Mond, ist tödliche Liebe
ولا صوت.
Und keine Stimme.
بعدك يحله واسمعله واحبه وعيني تدمعله
Nach deiner klingt keine Stimme süß, der ich lausche, die ich liebe und für die mein Auge weint.
ازعل منه وارجعله ولا صوت
Ich werde sauer auf sie und kehre zu ihr zurück. Keine Stimme [wie deine].
وتمنيت يرجع وكتي بيه واترك نارك
Und ich wünschte, meine Zeit käme zurück, damit ich dein Feuer entfachen könnte
حتى مرة الخ حبيبي اختارك
Damit ich dich, meine Liebe, noch einmal wählen könnte.
وكون اشدك بيه روح بروح
Und dass ich dich an mich binden könnte, Seele an Seele.
فراقك بس قهر وجروح
Deine Trennung ist nur Kummer und Wunden.
واحبك واحنى متراضين ومن نتعارك
Und ich liebe dich, wenn wir versöhnt sind und wenn wir streiten.
تخيل انت قبالي وشتاقيت
Stell dir vor, du bist vor mir, und ich habe dich vermisst.
حجر شوفتك حسيت
Ich fühlte die Sehnsucht nach deinem Anblick wie einen Stein.
كون اسكن بجسمك بيت وما نتفارق
Könnte ich doch in deinem Körper wohnen wie in einem Haus, und wir würden uns nicht trennen.
متنساك روحي لو يموتوها
Meine Seele vergisst dich nicht, selbst wenn sie sie töten.
هم وحسره يملوها شما رادوا ينسوها
Sorge und Bedauern füllen sie, egal wie sehr sie wollen, dass sie vergisst.
متنساك
Sie vergisst dich nicht.
اني وياك ملاك المايفارقني
Ich bin bei dir, mein Engel, der mich nie verlässt.
اعشقه وهوه يعشقني
Ich bete sie an und sie betet mich an.
غرامه وحبه غرقني
Ihre Leidenschaft und Liebe haben mich ertränkt.
اني وياك
Ich und du.
متنباس شفتي ماتوصلها شفة ثاني
Meine Lippe wird nicht geküsst, keine andere Lippe erreicht sie.
حتى تشوف شقد احبك اني
Damit du siehst, wie sehr ich dich liebe.
ماعايف غرامك لو لحظات
Ich habe deine Liebe nicht verlassen, nicht für Augenblicke.
قلبي بيوم حبك مات
Mein Herz starb am Tag deiner Liebe.
مالي عيشة لا هيهات اذا تنساني
Ich habe kein Leben, niemals, wenn du mich vergisst.
هنيالك عليا بدمي مشيت
Glück für dich durch mich, du bist in meinem Blut gewandelt.
غيرك عمري ما حبيت
Außer dir, mein Leben, habe ich nie geliebt.
اموت بحضنك تمنيت وما نتفارق
Ich wünschte, in deiner Umarmung zu sterben, und dass wir uns nicht trennen.





Writer(s): Qusai Essa, Saif Nabeel


Attention! Feel free to leave feedback.