سيف نبيل - Selmiya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation سيف نبيل - Selmiya




كافي سكوت
Хватит, Скотт.
عادي نموت
Нормально.мы умираем.
احنا ربات الحرية
Мы-сестры свободы.
للتحرير
Править.
للتغيير
Для разнообразия.
صحنا و گلنا سلمية
Наши блюда умиротворяют.
لا منخاف
Никакого страха.
من العاف
Кто здоров?
طلعتنا مليونية
Мы миллионеры.
عندنا رجال
У нас есть люди.
چنها جبال
Это горы.
و متهزها الدخانية
И ее дымный вибратор.
أغلى من أمي و أبويا عندي گاعي
Дороже, чем мои мать и отец, у меня живот.
و بغربتي العلم خليته متاعي
И в моей странности наука сделала его моим багажом.
لأجل هاي الدار
Для высокого дома.
ما تهمني النار
Для меня важно лишь пламя.
و عمري لأجل الوطن ما غيّر طباعي
И мой возраст для дома не в моем стиле.
وروحي فدوة اذبها لأولادي و اخوتي
И моя душа-это искупление за моих детей и моих братьев.
غالي بس الهم نعم
- Дорогой. - да.
رخصته موتي
Мои права на смерть.
عادي دمعي يطيح
Нормально. разорви его.
و روحي تبقى تصيح
И моя душа продолжает кричать.
و أعلى من الغيم لا ما ينص صوتي
И выше облаков, не то, что говорит мой голос.
و عشت بزود
И я жил с Зодом.
ما موجود
Что там?
إلا بگاعك يا عراقي
За исключением твоей крутизны, Ираки.
لا منهاب
Никакого буйства.
من طلقات
Выстрелы.
شديته بغيرة انطاقي
Я слишком сильно надавил на него.
من سنين
Много лет назад.
مقهورين
Побежден.
متعذبين بموطنا
Пытали дома.
عشنا بحال
Мы жили вместе.
ما ينگال
Ма йингал.
محد بيهم يرحمنا
Один из них сжалился над нами.
يمتة ارتاح
Покойник.Покойся.
كافي اجراح
Хватит РАН.
محد فكر بحوالي
Подумай об этом.
عادي نصيح
Обычный совет.
من انطيح
Кто взял на себя вину?
يا وسفة يطيح الغالي
О, боже мой!
آني متظاهر نعم لأجل القضية
Энни притворщица, да, ради дела.
و غير اسم بلادي ما عندي هوية
У меня нет личности.
يما ادعي بخير
Я притворяюсь, что все в порядке.
و آني بالتحرير
И Энни освобождается.
يما شالتني لأجل گاعي الحمية
Что она приняла меня за диету?
اي شاب بس الوطن ما أرفض ندائه
Молодой человек, но я отказываюсь называть его домом.
و من اليعاديني أعلنت البراءة
И от врага я признаю свою невиновность.
عيب آني انهز
Энни виновата.встряхнись.
و گلبي وسفة انعز
И мой пес и его меч.
أي هويتي الوطن
Какая личность-дом?
ما اغيّر الهوية
Я не изменил свою личность.
و عشت بزود
И я жил с Зодом.
ما موجود
Что там?
إلا بگاعك يا عراقي
За исключением твоей крутизны, Ираки.
لا منهاب
Никакого буйства.
من طلقات
Выстрелы.
شديته بغيرة انطاقي
Я слишком сильно надавил на него.






Attention! Feel free to leave feedback.